‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط2‬   »   zh 连词2

‫95 [خمسة وتسعون]‬

‫أدوات الربط2‬

‫أدوات الربط2‬

95[九十五]

95 [Jiǔshíwǔ]

连词2

[liáncí 2]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
‫مذ متى لم تعد تعمل ؟‬ 从 什么时候起 她 不 工作 了 ? 从 什么时候起 她 不 工作 了 ? 1
c--- shé--e--híhò- q---- -ù g--g-u-l-? cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
‫منذ زواجها.‬ 自从 她 结婚 以后 吗 ? 自从 她 结婚 以后 吗 ? 1
Z----- t--j--h-n ------ma? Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.‬ 是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。 是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。 1
Sh- a, z-cón---ā ----ūn -ǐ-ò--j----ù zà- -ō-gz-ò-e. Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.‬ 从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。 从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。 1
C-n- tā jié--n-y----,--iù b- z-i g--gzuòle. Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
‫منذ أن تعارفا هما سعداء.‬ 从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。 从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。 1
Có-- --m-n-rèn-h------u,--ā-en-ji- h-n----i--. Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
‫منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.‬ 自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。 自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。 1
Zì-----tā--- y---e h-i-z--yǐh-u----m-n--iù hě- s--- w--c-ū-s-nb-le. Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
‫متى تتصل بالهاتف ؟‬ 她 什么 时候 打电话 ? 她 什么 时候 打电话 ? 1
T- ----m- ----ò--dǎ-di-n-u-? Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
‫أثناء قيادتها السيارة؟‬ 在 开车 时 ? 在 开车 时 ? 1
Zà- k-i-hē sh-? Zài kāichē shí?
‫نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.‬ 是啊, 在 她开车的 时候 。 是啊, 在 她开车的 时候 。 1
S-ì ---z-i-tā kāi--ē de s--h--. Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
‫تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.‬ 她 边开车 边打电话 。 她 边开车 边打电话 。 1
Tā---ān -āich-----n--ǎ-di-n-uà. Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.‬ 她 边看电视 边熨衣服 。 她 边看电视 边熨衣服 。 1
Tā-b-ā---à- -ià--h- ---- y-- yīfú. Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
‫انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.‬ 她 边听音乐 边做作业 。 她 边听音乐 边做作业 。 1
T---iā--tī-- --nyuè ---n--u---u- yè. Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
‫لا أرى شيئاً دون النظارة.‬ 如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。 如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。 1
R--u-------i-ǒu-yǎnj--g- w---i--s----e ----à- -ùj-àn. Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
‫لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.‬ 如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。 如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。 1
R---ǒ-y--y---tài---ǎ-- wǒ jiù ---g bù -ǒ-g-shu- ----h-n-e. Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
‫لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.‬ 如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。 如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。 1
Rú-----ǒ-gǎ--à----iù--h--me-d-u -é--b----o. Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
‫عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.‬ 如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。 如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。 1
Rú-uǒ x-- --,----en--i-----n--c--z--c-ē. Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
‫سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.‬ 如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。 如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。 1
R-g-ǒ wǒ--n z--n-le ----i-o- j-ù -uán--óu s-ì-iè. Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
‫سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً‬ 如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。 如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。 1
Rúg-ǒ--- -ù h-n k------- --h--,----en -i- kā---- c-īfà-. Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.

لغات الاتحاد الأوروبي

يشمل الإتحاد الأوروبي اليوم أكثر من 25 دولة. و في المستقبل ستنضم دول جديدة للاتحاد الأوروبي. و عندما تنضم دولة جديدة تأتي أيضا لغة جديدة. في الوقت الحالي يوجد في الاتحاد الأوروبي أكثر من 20 لغة مختلفة. و جميع لغات الاتحاد الأوروبي هذه تكون متساوية. و يعد تنوع اللغات هذا من الأمر المذهل. لكنه من الممكن أن يؤدي إلي مشاكل. يعني المشككون أن تنوع اللغات هذا بمثابة عقبة في الاتحادالأوروبي. حيث تعوق انجاز الأعمال المشتركة بفعالية. لذا يفكر البعض حول أنه ينبغي وجود لغة موحدة. و بهذه اللغة ينبغي لجميع الدول أن يتفاهمون بها. لكن هذا ليس من الأمر اليسير للغاية. فلا يمكن تسمية لغة باعتبارها اللغة الرسمية الوحيدة. و من ثم ستشعر الدول الأخري بافتقاد ميزة. في الحقيقة لا توجد لغة محايدة في أوروبا. كذلك لن يؤدي استخدام لغة اصطناعية كالأسبرنتو إلي نتائج. و ذلك لأن اللغة دائما تعكس ثقافة بلد ما. و لذلك لن تتخلي أي بلد عن لغتها. فالدول تري في لغاتها هويتها. لكن سياسة اللغة هي إحدي أهم الأولويات علي أجندة الاتحادالأوروبي. إن الأمر يصل أيضا إلي وجود مفوض للتعددية اللغوية. يملك الأتحاد الأوروبي المترجمين التحريرين و الشفويين في جميع أنحاء العالم. و حوالي 3500 شخص يعملون من أجل تمكين التفاهم. و علي الرغم من ذلك لا يتم التمكن دائما من ترجمة جميع الوثائق. فهذا يكون مكلفا من حيث الوقت و المال. و يتم ترجمة أغلب المستندات إلي لغات قليلة. فتعدد اللغات هو أهم أحد التحديات التي تواجه الاتحاد الأوروبي. لكن علي أوروبا أن تتحد دون أن تفقد العديد من هوياتها.