Размоўнік

be Аўтамабільная паломка   »   ka ავარია

39 [трыццаць дзевяць]

Аўтамабільная паломка

Аўтамабільная паломка

39 [ოცდაცხრამეტი]

39 [otsdatskhramet'i]

ავარია

avaria

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грузінская Гуляць Больш
Дзе находзіцца бліжэйшая аўтазаправачная станцыя? ს-დ ა----უახლ--ს- ----ი--ა---არ-ი სადგუ-ი? ს__ ა___ უ_______ ბ______________ ს_______ ს-დ ა-ი- უ-ხ-ო-ს- ბ-ნ-ი-გ-ს-მ-რ-ი ს-დ-უ-ი- ------------------------------------------ სად არის უახლოესი ბენზინგასამართი სადგური? 0
s-d-ari--uakhl-e----e--in-asamar----ad-u-i? s__ a___ u________ b______________ s_______ s-d a-i- u-k-l-e-i b-n-i-g-s-m-r-i s-d-u-i- ------------------------------------------- sad aris uakhloesi benzingasamarti sadguri?
У мяне спусціла шына. საბ-რა-ი --მეშვა. ს_______ დ_______ ს-ბ-რ-ვ- დ-მ-შ-ა- ----------------- საბურავი დამეშვა. 0
s------- --meshva. s_______ d________ s-b-r-v- d-m-s-v-. ------------------ saburavi dameshva.
Вы можаце памяняць кола? შ--ი--ია- --ბ--ავი--ა-ო---ლო-? შ________ ს_______ გ__________ შ-გ-ძ-ი-თ ს-ბ-რ-ვ- გ-მ-ც-ა-ო-? ------------------------------ შეგიძლიათ საბურავი გამოცვალოთ? 0
she---z--at-sa----v-----ot-v---t? s__________ s_______ g___________ s-e-i-z-i-t s-b-r-v- g-m-t-v-l-t- --------------------------------- shegidzliat saburavi gamotsvalot?
Мне трэба некалькі літраў дызельнага паліва. მჭ----ბ--რამ---იმე-ლ--რ--დიზ-ლ-. მ_______ რ________ ლ____ დ______ მ-ი-დ-ბ- რ-მ-ე-ი-ე ლ-ტ-ი დ-ზ-ლ-. -------------------------------- მჭირდება რამდენიმე ლიტრი დიზელი. 0
mch'i---b- -amde--me--it-ri--iz--i. m_________ r________ l_____ d______ m-h-i-d-b- r-m-e-i-e l-t-r- d-z-l-. ----------------------------------- mch'irdeba ramdenime lit'ri dizeli.
У мяне больш няма бензіну. ბ---ი----ღა--მაქვ-. ბ______ ა___ მ_____ ბ-ნ-ი-ი ა-ა- მ-ქ-ს- ------------------- ბენზინი აღარ მაქვს. 0
ben-ini ag--------s. b______ a____ m_____ b-n-i-i a-h-r m-k-s- -------------------- benzini aghar makvs.
У Вас ёсць запасная каністра? გაქ-თ ს--ადარიგო -ანი-ტ-ი? გ____ ს_________ კ________ გ-ქ-თ ს-თ-დ-რ-გ- კ-ნ-ს-რ-? -------------------------- გაქვთ სათადარიგო კანისტრი? 0
gak---sa----r--- k--n---'ri? g____ s_________ k__________ g-k-t s-t-d-r-g- k-a-i-t-r-? ---------------------------- gakvt satadarigo k'anist'ri?
Дзе я магу патэлефанаваць? სა--ან-შ-იძ-ე-- --ვრეკო? ს_____ შ_______ დ_______ ს-ი-ა- შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ე-ო- ------------------------ საიდან შეიძლება დავრეკო? 0
s----n --e---l-ba da-r-k-o? s_____ s_________ d________ s-i-a- s-e-d-l-b- d-v-e-'-? --------------------------- saidan sheidzleba davrek'o?
Мне патрэбна служба эвакуацыі аўтамабіляў. ე-ა---ტო-ი მჭირდე--. ე_________ მ________ ე-ა-უ-ტ-რ- მ-ი-დ-ბ-. -------------------- ევაკუატორი მჭირდება. 0
e-a--u---ori---h'i---b-. e___________ m__________ e-a-'-a-'-r- m-h-i-d-b-. ------------------------ evak'uat'ori mch'irdeba.
Я шукаю станцыю тэхнічнага абслугоўвання. ვუ----იზ--ია- -ეძ--. ვ____________ ვ_____ ვ-ლ-ა-ი-ა-ი-ს ვ-ძ-ბ- -------------------- ვულკანიზაციას ვეძებ. 0
v-lk-a-----s--- -e-z--. v______________ v______ v-l-'-n-z-t-i-s v-d-e-. ----------------------- vulk'anizatsias vedzeb.
Здарылася аварыя. ავა--- ---დ-. ა_____ მ_____ ა-ა-ი- მ-ხ-ა- ------------- ავარია მოხდა. 0
avari--m--h-a. a_____ m______ a-a-i- m-k-d-. -------------- avaria mokhda.
Дзе знаходзіцца бліжэйшы тэлефон? ს-დ არ-ს -ა-ლ-ე---ტე-ე--ნ-? ს__ ა___ უ_______ ტ________ ს-დ ა-ი- უ-ხ-ო-ს- ტ-ლ-ფ-ნ-? --------------------------- სად არის უახლოესი ტელეფონი? 0
s---a-i- uakh---si -'elep-ni? s__ a___ u________ t_________ s-d a-i- u-k-l-e-i t-e-e-o-i- ----------------------------- sad aris uakhloesi t'eleponi?
У Вас ёсць з сабой мабільны тэлефон? თ-ნ ხ-- არ----ვთ--ო--ლ-რ--------ნ-? თ__ ხ__ ა_ გ____ მ_______ ტ________ თ-ნ ხ-მ ა- გ-ქ-თ მ-ბ-ლ-რ- ტ-ლ-ფ-ნ-? ----------------------------------- თან ხომ არ გაქვთ მობილური ტელეფონი? 0
t-- ------r---kvt m----u-i---elep-ni? t__ k___ a_ g____ m_______ t_________ t-n k-o- a- g-k-t m-b-l-r- t-e-e-o-i- ------------------------------------- tan khom ar gakvt mobiluri t'eleponi?
Нам патрэбна дапамога. ჩვენ--ახმა-ებ--გ-ჭ--დე--. ჩ___ დ________ გ_________ ჩ-ე- დ-ხ-ა-ე-ა გ-ჭ-რ-ე-ა- ------------------------- ჩვენ დახმარება გვჭირდება. 0
ch----dak---reb- gv-h'i-de--. c____ d_________ g___________ c-v-n d-k-m-r-b- g-c-'-r-e-a- ----------------------------- chven dakhmareba gvch'irdeba.
Выклічце доктара! გამოი-ა--თ ექ---! გ_________ ე_____ გ-მ-ი-ა-ე- ე-ი-ი- ----------------- გამოიძახეთ ექიმი! 0
g-mo-d--kh-- e-imi! g___________ e_____ g-m-i-z-k-e- e-i-i- ------------------- gamoidzakhet ekimi!
Выклічце паліцыю! გ-----ა-ეთ--ო-ი--ა! გ_________ პ_______ გ-მ-ი-ა-ე- პ-ლ-ც-ა- ------------------- გამოიძახეთ პოლიცია! 0
g-----za-h-- p'----s-a! g___________ p_________ g-m-i-z-k-e- p-o-i-s-a- ----------------------- gamoidzakhet p'olitsia!
Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы. თ-ვე-ი სა-უ--ბი- თუ-შ-იძლე-ა. თ_____ ს________ თ_ შ________ თ-ვ-ნ- ს-ბ-თ-ბ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ----------------------------- თქვენი საბუთები, თუ შეიძლება. 0
tk--ni s-b-t-b-,-t- -----z----. t_____ s________ t_ s__________ t-v-n- s-b-t-b-, t- s-e-d-l-b-. ------------------------------- tkveni sabutebi, tu sheidzleba.
Прад’явіце, калі ласка, Ваша вадзіцельскае пасведчанне. თ--ე-ი მარ-ვის ---მო-ა- -- -ეიძლე-ა. თ_____ მ______ მ_______ თ_ შ________ თ-ვ-ნ- მ-რ-ვ-ს მ-წ-ო-ა- თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------------------ თქვენი მართვის მოწმობა, თუ შეიძლება. 0
tkv-n--m--t--s-mo-s'mob---t----ei----ba. t_____ m______ m_________ t_ s__________ t-v-n- m-r-v-s m-t-'-o-a- t- s-e-d-l-b-. ---------------------------------------- tkveni martvis mots'moba, tu sheidzleba.
Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы на аўтамабіль. თქვ-ნი -ა-----ო ---ომო-ილი- -ო--ობა,--- ---ძ-ე--. თ_____ ს_______ ა__________ მ_______ თ_ შ________ თ-ვ-ნ- ს-ტ-ი-თ- ა-ტ-მ-ბ-ლ-ს მ-წ-ო-ა- თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------------------------------- თქვენი სატვირთო ავტომობილის მოწმობა, თუ შეიძლება. 0
tkve-- sa---irt- -vt--mob---s -ot----b-, t- she--z-e-a. t_____ s________ a___________ m_________ t_ s__________ t-v-n- s-t-v-r-o a-t-o-o-i-i- m-t-'-o-a- t- s-e-d-l-b-. ------------------------------------------------------- tkveni sat'virto avt'omobilis mots'moba, tu sheidzleba.

Немаўляты - таленавітыя лінгвісты

Дзеці ведаюць шмат аб мовах яшчэ да таго, як пачынаюць размаўляць. Аб гэтым сведчаць розныя эксперыменты. Развіццё дзяцей даследуюць у спецыяльных ‘дзіцячых лабараторыях’ Там таксама даследуюць, як дзеці вучаць мовы. Немаўляты, відавочна, больш разумныя, чым мы лічылі. Ужо ва ўзросце 6 месяцаў у іх ёсць пэўныя моўныя здольнасці. Напрыклад, яны распазнаюць сваю родную мову. Французскія і нямецкія дзеці па-рознаму рэагіруюць на пэўныя тоны. Розныя ўзоры націску выклікаюць розныя ўзоры паводзінаў. Такім чынам, у немаўлят ёсць пачуццё націску ў роднай мове. Вельмі маленькія дзеці таксама могуць запамінаць некаторыя словы. Бацькі гуляюць вельмі важную ролю ў моўным развіцці дзяцей. Таму што адразу пасле нараджэння дзецям патрэбна узаемадзеянне. Яны жадаюць узаемадзейнічаць з мамай і татам. Але камунікацыя павінна суправаджацца станоўчымі эмоціямі. Бацькі не павінны адчуваць стрэс, калі яны размаўляюць са сваім дзіцём. Таксама дрэнна размаўляць з ім нерэгулярна. Стрэс або маўчанне могуць мець адмоўныя вынікі для немаўлят. Яны могуць дрэнна паўплываць на моўная развіццё дзіцяці. Але навучэнне для дзяцей пацынаецца ўжо ва ўлонне! Яшчэ да свайго нараджэння яны рэагіруюць на мову. Яны могуць дакладна ўспрымаць гукавыя сігналы. Пасля нараджэння яны пазнаюць гэтыя сігналы. Таксама яшчэ ненароджаныя дзеці ўжо вучаць гукавыя рытмы. Яшчэ ва ўлонні яны могуць чуць голас сваёй мамы. Таму размаўляць можна з яшчэ не народжанным дзіцём. Але не перастарайцеся з гэтым… Пасля нараджэння ў дзіцяці будзе дастаткова часу для практыкаванняў!