Размоўнік

be Аўтамабільная паломка   »   tr Araba arızası

39 [трыццаць дзевяць]

Аўтамабільная паломка

Аўтамабільная паломка

39 [otuz dokuz]

Araba arızası

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Турэцкая Гуляць Больш
Дзе находзіцца бліжэйшая аўтазаправачная станцыя? B-r -----k---en-in--k-----de? B__ s______ b________ n______ B-r s-n-a-i b-n-i-l-k n-r-d-? ----------------------------- Bir sonraki benzinlik nerede? 0
У мяне спусціла шына. Las----m---tl---. L_______ p_______ L-s-i-i- p-t-a-ı- ----------------- Lastiğim patladı. 0
Вы можаце памяняць кола? T-k-r- d--i---rebi-i- mis-n--? T_____ d_____________ m_______ T-k-r- d-ğ-ş-i-e-i-i- m-s-n-z- ------------------------------ Tekeri değiştirebilir misiniz? 0
Мне трэба некалькі літраў дызельнага паліва. Bir--a--l---- ma--t- -h----cım v--. B__ k__ l____ m_____ i________ v___ B-r k-ç l-t-e m-z-t- i-t-y-c-m v-r- ----------------------------------- Bir kaç litre mazota ihtiyacım var. 0
У мяне больш няма бензіну. B-n-inim --tti. B_______ b_____ B-n-i-i- b-t-i- --------------- Benzinim bitti. 0
У Вас ёсць запасная каністра? Yedek-----n-n-- v-r m-? Y____ b________ v__ m__ Y-d-k b-d-n-n-z v-r m-? ----------------------- Yedek bidonunuz var mı? 0
Дзе я магу патэлефанаваць? N--e-e--t-lefo------i-ir--? N______ t______ e__________ N-r-d-n t-l-f-n e-e-i-i-i-? --------------------------- Nereden telefon edebilirim? 0
Мне патрэбна служба эвакуацыі аўтамабіляў. Bir-çekic---er-i--ne ihti-ac-- v--. B__ ç_____ s________ i________ v___ B-r ç-k-c- s-r-i-i-e i-t-y-c-m v-r- ----------------------------------- Bir çekici servisine ihtiyacım var. 0
Я шукаю станцыю тэхнічнага абслугоўвання. Tamirh-n- ar-y---m. T________ a________ T-m-r-a-e a-ı-o-u-. ------------------- Tamirhane arıyorum. 0
Здарылася аварыя. B-r-k-z---ldu. B__ k___ o____ B-r k-z- o-d-. -------------- Bir kaza oldu. 0
Дзе знаходзіцца бліжэйшы тэлефон? B-r---n-a-i----e-o- -ere-e? B__ s______ t______ n______ B-r s-n-a-i t-l-f-n n-r-d-? --------------------------- Bir sonraki telefon nerede? 0
У Вас ёсць з сабой мабільны тэлефон? Ya----zd- --- tel--o-u--ar-mı? Y________ c__ t_______ v__ m__ Y-n-n-z-a c-p t-l-f-n- v-r m-? ------------------------------ Yanınızda cep telefonu var mı? 0
Нам патрэбна дапамога. Y-r-ı-a---t---c--ız-v--. Y______ i__________ v___ Y-r-ı-a i-t-y-c-m-z v-r- ------------------------ Yardıma ihtiyacımız var. 0
Выклічце доктара! B-r d--t-r -a--rı-! B__ d_____ ç_______ B-r d-k-o- ç-ğ-r-n- ------------------- Bir doktor çağırın! 0
Выклічце паліцыю! P-lis ça--rın! P____ ç_______ P-l-s ç-ğ-r-n- -------------- Polis çağırın! 0
Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы. B---e--r-niz l-t-e-. B___________ l______ B-l-e-e-i-i- l-t-e-. -------------------- Belgeleriniz lütfen. 0
Прад’явіце, калі ласка, Ваша вадзіцельскае пасведчанне. S----ü-b---e--z-l--f-n. S_____ b_______ l______ S-r-c- b-l-e-i- l-t-e-. ----------------------- Sürücü belgeniz lütfen. 0
Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы на аўтамабіль. R-h--t--ız-lütfen. R_________ l______ R-h-a-ı-ı- l-t-e-. ------------------ Ruhsatınız lütfen. 0

Немаўляты - таленавітыя лінгвісты

Дзеці ведаюць шмат аб мовах яшчэ да таго, як пачынаюць размаўляць. Аб гэтым сведчаць розныя эксперыменты. Развіццё дзяцей даследуюць у спецыяльных ‘дзіцячых лабараторыях’ Там таксама даследуюць, як дзеці вучаць мовы. Немаўляты, відавочна, больш разумныя, чым мы лічылі. Ужо ва ўзросце 6 месяцаў у іх ёсць пэўныя моўныя здольнасці. Напрыклад, яны распазнаюць сваю родную мову. Французскія і нямецкія дзеці па-рознаму рэагіруюць на пэўныя тоны. Розныя ўзоры націску выклікаюць розныя ўзоры паводзінаў. Такім чынам, у немаўлят ёсць пачуццё націску ў роднай мове. Вельмі маленькія дзеці таксама могуць запамінаць некаторыя словы. Бацькі гуляюць вельмі важную ролю ў моўным развіцці дзяцей. Таму што адразу пасле нараджэння дзецям патрэбна узаемадзеянне. Яны жадаюць узаемадзейнічаць з мамай і татам. Але камунікацыя павінна суправаджацца станоўчымі эмоціямі. Бацькі не павінны адчуваць стрэс, калі яны размаўляюць са сваім дзіцём. Таксама дрэнна размаўляць з ім нерэгулярна. Стрэс або маўчанне могуць мець адмоўныя вынікі для немаўлят. Яны могуць дрэнна паўплываць на моўная развіццё дзіцяці. Але навучэнне для дзяцей пацынаецца ўжо ва ўлонне! Яшчэ да свайго нараджэння яны рэагіруюць на мову. Яны могуць дакладна ўспрымаць гукавыя сігналы. Пасля нараджэння яны пазнаюць гэтыя сігналы. Таксама яшчэ ненароджаныя дзеці ўжо вучаць гукавыя рытмы. Яшчэ ва ўлонні яны могуць чуць голас сваёй мамы. Таму размаўляць можна з яшчэ не народжанным дзіцём. Але не перастарайцеся з гэтым… Пасля нараджэння ў дзіцяці будзе дастаткова часу для практыкаванняў!