Размоўнік

be Парадкавыя лічэбнікі   »   fa ‫اعداد ترتیبی‬

61 [шэсцьдзесят адзін]

Парадкавыя лічэбнікі

Парадкавыя лічэбнікі

‫61 [شصت و یک]‬

61 [shast-o-yek]

‫اعداد ترتیبی‬

[adâde tartibi]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Персідская Гуляць Больш
Першы месяц – студзень. ‫ا-ل-ن ماه-ژا--یه -ست.‬ ‫_____ م__ ژ_____ ا____ ‫-و-ی- م-ه ژ-ن-ی- ا-ت-‬ ----------------------- ‫اولین ماه ژانویه است.‬ 0
a---in -â---ânv-e--s-. a_____ m__ j_____ a___ a-a-i- m-h j-n-i- a-t- ---------------------- avalin mâh jânvie ast.
Другі месяц – люты. ‫دو-ی- ما---ور-ه ا--.‬ ‫_____ م__ ف____ ا____ ‫-و-ی- م-ه ف-ر-ه ا-ت-‬ ---------------------- ‫دومین ماه فوریه است.‬ 0
do-o------h fe-r-- --t. d______ m__ f_____ a___ d-v-m-n m-h f-v-i- a-t- ----------------------- dovomin mâh fevrie ast.
Трэці месяц – сакавік. ‫-وم-- --ه---رس --ت-‬ ‫_____ م__ م___ ا____ ‫-و-ی- م-ه م-ر- ا-ت-‬ --------------------- ‫سومین ماه مارس است.‬ 0
sevo-in-m---mâr--ast. s______ m__ m___ a___ s-v-m-n m-h m-r- a-t- --------------------- sevomin mâh mârs ast.
Чацвёрты месяц – красавік. ‫-ه---ین م----وریل -س-.‬ ‫_______ م__ آ____ ا____ ‫-ه-ر-ی- م-ه آ-ر-ل ا-ت-‬ ------------------------ ‫چهارمین ماه آوریل است.‬ 0
ch--hâr-mi----h â-ri- --t. c__________ m__ â____ a___ c-a-h-r-m-n m-h â-r-l a-t- -------------------------- cha-hâromin mâh âvril ast.
Пяты месяц – май. ‫-ن-----م---می-است-‬ ‫______ م__ م______ ‫-ن-م-ن م-ه م-‌-س-.- -------------------- ‫پنجمین ماه می‌است.‬ 0
p--j--i- mâ- --- as-. p_______ m__ m__ a___ p-n-o-i- m-h m-h a-t- --------------------- panjomin mâh meh ast.
Шосты месяц – чэрвень. ‫-ش-ین --ه-ژو-ن است-‬ ‫_____ م__ ژ___ ا____ ‫-ش-ی- م-ه ژ-ئ- ا-ت-‬ --------------------- ‫ششمین ماه ژوئن است.‬ 0
s-eshom-n -âh----- as-. s________ m__ j___ a___ s-e-h-m-n m-h j-a- a-t- ----------------------- sheshomin mâh juan ast.
Шэсць месяцаў – гэта палова года. ‫---‫-- م--، -ی--س-ل---ت‬ ‫__ ‫__ م___ ن__ س__ ا___ ‫-ر ‫-ش م-ه- ن-م س-ل ا-ت- ------------------------- ‫هر ‫شش ماه، نیم سال است‬ 0
she-h --h, --k--im-sâl m----b-mi-hav---. s____ m___ y__ n______ m_____ m_________ s-e-h m-h- y-k n-m-s-l m-h-u- m-s-a-a-d- ---------------------------------------- shesh mâh, yek nim-sâl mahsub mishavand.
Студзень, люты, сакавік, ‫ژ--و--، -ور--، مار-،‬ ‫_______ ف_____ م_____ ‫-ا-و-ه- ف-ر-ه- م-ر-،- ---------------------- ‫ژانویه، فوریه، مارس،‬ 0
jâ--i-, -e--i-, -ârs j______ f______ m___ j-n-i-, f-v-i-, m-r- -------------------- jânvie, fevrie, mârs
красавік, май і чэрвень. ‫-و--ل،-می------.‬ ‫______ م__ ژ_____ ‫-و-ی-، م-، ژ-ئ-.- ------------------ ‫آوریل، می، ژوئن.‬ 0
âv-il---e-, juan â_____ m___ j___ â-r-l- m-h- j-a- ---------------- âvril, meh, juan
Сёмы месяц – ліпень. ‫م-ه -ف---ژ--ی- -س-.‬ ‫___ ه___ ژ____ ا____ ‫-ا- ه-ت- ژ-ئ-ه ا-ت-‬ --------------------- ‫ماه هفتم ژوئیه است.‬ 0
mâ-e-h------j--ye a--. m___ h_____ j____ a___ m-h- h-f-o- j-i-e a-t- ---------------------- mâhe haftom juiye ast.
Восьмы месяц – жнівень. ‫-ا- --تم-آگ-س----ت-‬ ‫___ ه___ آ____ ا____ ‫-ا- ه-ت- آ-و-ت ا-ت-‬ --------------------- ‫ماه هشتم آگوست است.‬ 0
mâhe ---h----âgu-t a-t. m___ h______ â____ a___ m-h- h-s-t-m â-u-t a-t- ----------------------- mâhe hashtom âgust ast.
Дзевяты месяц – верасень. ‫--ه--هم-س-تا-بر--س--‬ ‫___ ن__ س______ ا____ ‫-ا- ن-م س-ت-م-ر ا-ت-‬ ---------------------- ‫ماه نهم سپتامبر است.‬ 0
m--- -o----s-ptâ-b- -st. m___ n____ s_______ a___ m-h- n-h-m s-p-â-b- a-t- ------------------------ mâhe nohom septâmbr ast.
Дзесяты месяц – кастрычнік. ‫-ا- --م----بر--ست.‬ ‫___ د__ ا____ ا____ ‫-ا- د-م ا-ت-ر ا-ت-‬ -------------------- ‫ماه دهم اکتبر است.‬ 0
m-h- d-hom o--o---a-t. m___ d____ o_____ a___ m-h- d-h-m o-t-b- a-t- ---------------------- mâhe dahom oktobr ast.
Адзінаццаты месяц – лістапад. ‫م-----ز-هم----مب--ا-ت-‬ ‫___ ی_____ ن_____ ا____ ‫-ا- ی-ز-ه- ن-ا-ب- ا-ت-‬ ------------------------ ‫ماه یازدهم نوامبر است.‬ 0
m--e ------o- novâ-br -s-. m___ y_______ n______ a___ m-h- y-z-a-o- n-v-m-r a-t- -------------------------- mâhe yâzdahom novâmbr ast.
Дванаццаты месяц – снежань. ‫-ا--دو-زده- -سا------ت-‬ ‫___ د______ د_____ ا____ ‫-ا- د-ا-د-م د-ا-ب- ا-ت-‬ ------------------------- ‫ماه دوازدهم دسامبر است.‬ 0
m-h--d-vâ--ahom--esâmb--as-. m___ d_________ d______ a___ m-h- d-v-z-a-o- d-s-m-r a-t- ---------------------------- mâhe davâzdahom desâmbr ast.
Дванаццаць месяцаў – гэта год. ‫هر -دوا--ه -----یک--ال -ست.‬ ‫__ ‫______ م___ ی_ س__ ا____ ‫-ر ‫-و-ز-ه م-ه- ی- س-ل ا-ت-‬ ----------------------------- ‫هر ‫دوازده ماه، یک سال است.‬ 0
da-âzd-h----,--ek-s-l----t-s-----m--a----. d_______ m___ y__ s__ r_ t______ m________ d-v-z-a- m-h- y-k s-l r- t-s-k-l m-d-h-n-. ------------------------------------------ davâzdah mâh, yek sâl râ tashkil midahand.
Ліпень, жнівень, верасень, ‫-وئ-ه- آگوست---------،‬ ‫______ آ_____ س________ ‫-و-ی-، آ-و-ت- س-ت-م-ر-‬ ------------------------ ‫ژوئیه، آگوست، سپتامبر،‬ 0
juiy-- -gus-,---p-â-br j_____ â_____ s_______ j-i-e- â-u-t- s-p-â-b- ---------------------- juiye, âgust, septâmbr
кастрычнік, лістапад і снежань. ‫اک--ر،--وام----د-ا--ر-‬ ‫______ ن______ د_______ ‫-ک-ب-، ن-ا-ب-، د-ا-ب-.- ------------------------ ‫اکتبر، نوامبر، دسامبر.‬ 0
o--ob-- ---â---- -e-âmbr o______ n_______ d______ o-t-b-, n-v-m-r- d-s-m-r ------------------------ oktobr, novâmbr, desâmbr

Родная мова заўсёды застаецца самай важнай

Нашая родная мова - гэта самая першая мова, якую мы вывучаем. Гэта адбываецца аўтаматычна, г.зн. мы гэтага не заўважваем. Большасць людзей маюць толькі адну родную мову. Усе іншыя мовы вывучаюцца імі, як замежныя. Канешне, ёсць і такія людзі, якія растуць з некалькімі мовамі. Але яны размаўляюць на гэтых мовах неаднолькава добра. Часта мовы яшчэ і ўжываюцца па-рознаму. Напрыклад, на адной мове размаўляюць на працы. А на другой - дома. Наколькі добра мы размаўляем на пэўнай мове, залежыць ад раду фактараў. Калі мы вывучаем яе, будучы маленькімі дзецьмі, мы часцей за ўсё ведаем яевельмі добра. Наш моўны цэнтр працуе эфектыўней за ўсё ў дзяцінстве. Важна таксама і тое, як часта мы размаўляем на мове. Чым часцей мы яе выкарыстоўваем, тым лепш мы на ёй размаўляем. Але даследчыкі лічаць, што нельга ведаць дзве мовы аднолькава добра. Адна мова заўжды з'яўляецца больш важнай. Здаецца, што і эксперыменты сцвярждаюць гэтую гіпотэзу. У адным з іх даследавалі розных людзей. Частка даследуемых вельмі добра размаўляла на дзвюх мовах. Кітайская з'яўлялася ў іх роднай, а англійская - другой мовай. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове, якая была для іх роднай. Даследуемыя павінны былі выконваць простыя заданні на англійскай мове. Пры гэтым вымяралася актыўнасць іх мозгу. І ў мозгу даследуемых выявіліся адрозненні! У шматмоўных даследуемых адзін участак мозгу быў асабліва актыўным. У аднамоўных, насупраць, не было выяўлена актыўнасці ў гэтым участку. Абедзве групы выконвалі заданні аднолькава хутка і добра. Тым не менш, кітайцы яшчэ і перакладалі ўсё на сваю родную мову...