Размоўнік

be Парадкавыя лічэбнікі   »   tr Sıralama sayıları

61 [шэсцьдзесят адзін]

Парадкавыя лічэбнікі

Парадкавыя лічэбнікі

61 [altmış bir]

Sıralama sayıları

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Турэцкая Гуляць Больш
Першы месяц – студзень. I-k -y -ca-tı-. I__ a_ O_______ I-k a- O-a-t-r- --------------- Ilk ay Ocaktır. 0
Другі месяц – люты. I--n----- Şub-ttı-. I_____ a_ Ş________ I-i-c- a- Ş-b-t-ı-. ------------------- Ikinci ay Şubattır. 0
Трэці месяц – сакавік. Üç-ncü ay M-r---r. Ü_____ a_ M_______ Ü-ü-c- a- M-r-t-r- ------------------ Üçüncü ay Marttır. 0
Чацвёрты месяц – красавік. D----n-ü ay N---ndı-. D_______ a_ N________ D-r-ü-c- a- N-s-n-ı-. --------------------- Dördüncü ay Nisandır. 0
Пяты месяц – май. B-şinc---y--a-ı---r. B______ a_ M________ B-ş-n-i a- M-y-s-ı-. -------------------- Beşinci ay Mayıstır. 0
Шосты месяц – чэрвень. Altı-c--ay-Ha-i-andı-. A______ a_ H__________ A-t-n-ı a- H-z-r-n-ı-. ---------------------- Altıncı ay Hazirandır. 0
Шэсць месяцаў – гэта палова года. A-tı -----r-----ldı-. A___ a_ y____ y______ A-t- a- y-r-m y-l-ı-. --------------------- Altı ay yarım yıldır. 0
Студзень, люты, сакавік, O---, -ub-t---a--, O____ Ş_____ M____ O-a-, Ş-b-t- M-r-, ------------------ Ocak, Şubat, Mart, 0
красавік, май і чэрвень. N---n---a-ı- v- H--i-an. N_____ M____ v_ H_______ N-s-n- M-y-s v- H-z-r-n- ------------------------ Nisan, Mayıs ve Haziran. 0
Сёмы месяц – ліпень. Y----ci--------u-du-. Y______ a_ T_________ Y-d-n-i a- T-m-u-d-r- --------------------- Yedinci ay Temmuzdur. 0
Восьмы месяц – жнівень. S-k-z---- a--A-us-os---. S________ a_ A__________ S-k-z-n-i a- A-u-t-s-u-. ------------------------ Sekizinci ay Ağustostur. 0
Дзевяты месяц – верасень. D--u----u -----lüld--. D________ a_ E________ D-k-z-n-u a- E-l-l-ü-. ---------------------- Dokuzuncu ay Eylüldür. 0
Дзесяты месяц – кастрычнік. Onu-c--a- ---m-i-. O_____ a_ E_______ O-u-c- a- E-i-d-r- ------------------ Onuncu ay Ekimdir. 0
Адзінаццаты месяц – лістапад. On---in-i a--Ka---d--. O________ a_ K________ O-b-r-n-i a- K-s-m-ı-. ---------------------- Onbirinci ay Kasımdır. 0
Дванаццаты месяц – снежань. On----c--ay -r-lı-t-r. O_______ a_ A_________ O-i-i-c- a- A-a-ı-t-r- ---------------------- Onikinci ay Aralıktır. 0
Дванаццаць месяцаў – гэта год. O---i ay-b-r --l---. O____ a_ b__ y______ O-i-i a- b-r y-l-ı-. -------------------- Oniki ay bir yıldır. 0
Ліпень, жнівень, верасень, T-m-uz--A-u---s,-Ey-ü-, T______ A_______ E_____ T-m-u-, A-u-t-s- E-l-l- ----------------------- Temmuz, Ağustos, Eylül, 0
кастрычнік, лістапад і снежань. E-i-- -ası---e-Ar--ık. E____ K____ v_ A______ E-i-, K-s-m v- A-a-ı-. ---------------------- Ekim, Kasım ve Aralık. 0

Родная мова заўсёды застаецца самай важнай

Нашая родная мова - гэта самая першая мова, якую мы вывучаем. Гэта адбываецца аўтаматычна, г.зн. мы гэтага не заўважваем. Большасць людзей маюць толькі адну родную мову. Усе іншыя мовы вывучаюцца імі, як замежныя. Канешне, ёсць і такія людзі, якія растуць з некалькімі мовамі. Але яны размаўляюць на гэтых мовах неаднолькава добра. Часта мовы яшчэ і ўжываюцца па-рознаму. Напрыклад, на адной мове размаўляюць на працы. А на другой - дома. Наколькі добра мы размаўляем на пэўнай мове, залежыць ад раду фактараў. Калі мы вывучаем яе, будучы маленькімі дзецьмі, мы часцей за ўсё ведаем яевельмі добра. Наш моўны цэнтр працуе эфектыўней за ўсё ў дзяцінстве. Важна таксама і тое, як часта мы размаўляем на мове. Чым часцей мы яе выкарыстоўваем, тым лепш мы на ёй размаўляем. Але даследчыкі лічаць, што нельга ведаць дзве мовы аднолькава добра. Адна мова заўжды з'яўляецца больш важнай. Здаецца, што і эксперыменты сцвярждаюць гэтую гіпотэзу. У адным з іх даследавалі розных людзей. Частка даследуемых вельмі добра размаўляла на дзвюх мовах. Кітайская з'яўлялася ў іх роднай, а англійская - другой мовай. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове, якая была для іх роднай. Даследуемыя павінны былі выконваць простыя заданні на англійскай мове. Пры гэтым вымяралася актыўнасць іх мозгу. І ў мозгу даследуемых выявіліся адрозненні! У шматмоўных даследуемых адзін участак мозгу быў асабліва актыўным. У аднамоўных, насупраць, не было выяўлена актыўнасці ў гэтым участку. Абедзве групы выконвалі заданні аднолькава хутка і добра. Тым не менш, кітайцы яшчэ і перакладалі ўсё на сваю родную мову...