Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   zh 提问题1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62[六十二]

62 [liùshí\'èr]

提问题1

[tíwèntí 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кітайская (спрошчаная) Гуляць Больш
вучыцца -习 学_ 学- -- 学习 0
x---í x____ x-é-í ----- xuéxí
Вучні вучацца шмат? 学生- 学的-很多 - ? 学__ 学_ 很_ 吗 ? 学-们 学- 很- 吗 ? ------------- 学生们 学的 很多 吗 ? 0
x-é----gme- x---de hěn-uō m-? x__________ x__ d_ h_____ m__ x-é-h-n-m-n x-é d- h-n-u- m-? ----------------------------- xuéshēngmen xué de hěnduō ma?
Не, яны вучацца мала. 不,--- 学的 少 。 不_ 他_ 学_ 少 。 不- 他- 学- 少 。 ------------ 不, 他们 学的 少 。 0
Bù---ām-n --é--- s--o. B__ t____ x__ d_ s____ B-, t-m-n x-é d- s-ǎ-. ---------------------- Bù, tāmen xué de shǎo.
пытаць 问题---问 问__ 提_ 问-, 提- ------ 问题, 提问 0
Wèntí, tí--n W_____ t____ W-n-í- t-w-n ------------ Wèntí, tíwèn
Вы часта пытаеце настаўніка? 您-经- ---- ---吗-? 您 经_ 向 老_ 提_ 吗 ? 您 经- 向 老- 提- 吗 ? ---------------- 您 经常 向 老师 提问 吗 ? 0
ní----ngc-áng-xi--g-lǎ---ī--- w-n---? n__ j________ x____ l_____ t_ w__ m__ n-n j-n-c-á-g x-à-g l-o-h- t- w-n m-? ------------------------------------- nín jīngcháng xiàng lǎoshī tí wèn ma?
Не, я пытаю яго нячаста. 不,-我-不 -常-问---。 不_ 我 不 经_ 问 他 。 不- 我 不 经- 问 他 。 --------------- 不, 我 不 经常 问 他 。 0
B-- w- bù----gc---- -è- t-. B__ w_ b_ j________ w__ t__ B-, w- b- j-n-c-á-g w-n t-. --------------------------- Bù, wǒ bù jīngcháng wèn tā.
адказваць 回- 回_ 回- -- 回答 0
Hu--á H____ H-í-á ----- Huídá
Адказвайце, калі ласка. 请--回- 。 请_ 回_ 。 请- 回- 。 ------- 请您 回答 。 0
q--g-n-n -u-d-. q___ n__ h_____ q-n- n-n h-í-á- --------------- qǐng nín huídá.
Я адказваю. 我--答-。 我 回_ 。 我 回- 。 ------ 我 回答 。 0
Wǒ-h--d-. W_ h_____ W- h-í-á- --------- Wǒ huídá.
працаваць 工- 工_ 工- -- 工作 0
G-----ò G______ G-n-z-ò ------- Gōngzuò
Ён цяпер працуе? 他-正- 工作-吗-? 他 正_ 工_ 吗 ? 他 正- 工- 吗 ? ----------- 他 正在 工作 吗 ? 0
t--zhè-gz-i---ngz-ò--a? t_ z_______ g______ m__ t- z-è-g-à- g-n-z-ò m-? ----------------------- tā zhèngzài gōngzuò ma?
Так, ён цяпер працуе. 是啊, ------作-。 是__ 他 正_ 工_ 。 是-, 他 正- 工- 。 ------------- 是啊, 他 正在 工作 。 0
Sh---,--ā --èngzà- g-n----. S__ a_ t_ z_______ g_______ S-ì a- t- z-è-g-à- g-n-z-ò- --------------------------- Shì a, tā zhèngzài gōngzuò.
прыходзіць 来来 - 0
Lái L__ L-i --- Lái
Вы прыйдзеце? 您们 --吗-? 您_ 来 吗 ? 您- 来 吗 ? -------- 您们 来 吗 ? 0
n--m-n l-i -a? n_____ l__ m__ n-n-e- l-i m-? -------------- nínmen lái ma?
Так, мы зараз прыйдзем. 对--我们-马上 就-来-。 对_ 我_ 马_ 就 来 。 对- 我- 马- 就 来 。 -------------- 对, 我们 马上 就 来 。 0
D-ì, --m------h-n---iù --i. D___ w____ m______ j__ l___ D-ì- w-m-n m-s-à-g j-ù l-i- --------------------------- Duì, wǒmen mǎshàng jiù lái.
жыць -住 居_ 居- -- 居住 0
Jū--ù J____ J-z-ù ----- Jūzhù
Вы жывяце ў Берліне? 您 --在 柏林---? 您 住 在 柏_ 吗 ? 您 住 在 柏- 吗 ? ------------ 您 住 在 柏林 吗 ? 0
ní--z-----i---l-n --? n__ z__ z__ b____ m__ n-n z-ù z-i b-l-n m-? --------------------- nín zhù zài bólín ma?
Так, я жыву ў Берліне. 是- ------柏--。 是_ 我 住 在 柏_ 。 是- 我 住 在 柏- 。 ------------- 是, 我 住 在 柏林 。 0
Sh-,--- z-ù zà- b-l--. S___ w_ z__ z__ b_____ S-ì- w- z-ù z-i b-l-n- ---------------------- Shì, wǒ zhù zài bólín.

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.