Разговорник

bg Спорт   »   mr खेळ

49 [четирийсет и девет]

Спорт

Спорт

४९ [एकोणपन्नास]

49 [Ēkōṇapannāsa]

खेळ

khēḷa

Изберете как искате да видите превода:   
български маратхи Играйте Повече
Занимаваш ли се със спорт? त----ळ ख-ळ--स -ा? / -ेळत-- --? तू खे_ खे___ का_ / खे___ का_ त- ख-ळ ख-ळ-ो- क-? / ख-ळ-े- क-? ------------------------------ तू खेळ खेळतोस का? / खेळतेस का? 0
t- -h-ḷa ----a---- ----/-Khēḷ-t-sa -ā? t_ k____ k________ k__ / K________ k__ t- k-ē-a k-ē-a-ō-a k-? / K-ē-a-ē-a k-? -------------------------------------- tū khēḷa khēḷatōsa kā? / Khēḷatēsa kā?
Да, аз трябва да се движа. हो- --या--- ह- --ष्- -ाझ्य-स-ठी अ--याव--यक---े. हो_ व्___ ही गो__ मा____ अ______ आ__ ह-, व-य-य-म ह- ग-ष-ट म-झ-य-स-ठ- अ-्-ा-श-य- आ-े- ----------------------------------------------- हो, व्यायाम ही गोष्ट माझ्यासाठी अत्यावश्यक आहे. 0
H-,-vy-y-ma--ī-gōṣṭ----jh-āsāṭ-- a-y-va--a-a----. H__ v______ h_ g____ m__________ a__________ ā___ H-, v-ā-ā-a h- g-ṣ-a m-j-y-s-ṭ-ī a-y-v-ś-a-a ā-ē- ------------------------------------------------- Hō, vyāyāma hī gōṣṭa mājhyāsāṭhī atyāvaśyaka āhē.
Ходя в един спортен клуб. म--ए-ा -्-ी-ा---स्थ-च--------- -ंस-थेची सदस-य --े. मी ए_ क्__ सं___ स___ / सं___ स___ आ__ म- ए-ा क-र-ड- स-स-थ-च- स-स-य / स-स-थ-च- स-स-य आ-े- -------------------------------------------------- मी एका क्रीडा संस्थेचा सदस्य / संस्थेची सदस्य आहे. 0
Mī-ēk- ---ḍ- sa------- -ad--ya- -a-s--ē-ī-s-das----h-. M_ ē__ k____ s________ s_______ s________ s______ ā___ M- ē-ā k-ī-ā s-n-t-ē-ā s-d-s-a- s-n-t-ē-ī s-d-s-a ā-ē- ------------------------------------------------------ Mī ēkā krīḍā sansthēcā sadasya/ sansthēcī sadasya āhē.
Ние играем футбол. आम-ह--फुट--ल---ळ-ो. आ__ फु___ खे___ आ-्-ी फ-ट-ॉ- ख-ळ-ो- ------------------- आम्ही फुटबॉल खेळतो. 0
Ām-ī--h---bŏla-kh-ḷatō. Ā___ p________ k_______ Ā-h- p-u-a-ŏ-a k-ē-a-ō- ----------------------- Āmhī phuṭabŏla khēḷatō.
Понякога плуваме. क-ी -धी--म--ी-प-ह--. क_ क_ आ__ पो___ क-ी क-ी आ-्-ी प-ह-ो- -------------------- कधी कधी आम्ही पोहतो. 0
K--hī-ka-h---m-ī--ōh--ō. K____ k____ ā___ p______ K-d-ī k-d-ī ā-h- p-h-t-. ------------------------ Kadhī kadhī āmhī pōhatō.
Или караме велосипед / колело. किंव- आ-्ही--ा--ल च---तो. किं_ आ__ सा___ चा____ क-ं-ा आ-्-ी स-य-ल च-ल-त-. ------------------------- किंवा आम्ही सायकल चालवतो. 0
Ki--ā-āmh--s--a---a-c-l-v---. K____ ā___ s_______ c________ K-n-ā ā-h- s-y-k-l- c-l-v-t-. ----------------------------- Kinvā āmhī sāyakala cālavatō.
В нашия град има футболен стадион. आम--य- ---ा--ए- फुटबॉ--े--ै-ान -ह-. आ___ श___ ए_ फु____ मै__ आ__ आ-च-य- श-र-त ए- फ-ट-ॉ-च- म-द-न आ-े- ----------------------------------- आमच्या शहरात एक फुटबॉलचे मैदान आहे. 0
Ām---ā ------t----- -huṭab-l--- ----ā-- --ē. Ā_____ ś_______ ē__ p__________ m______ ā___ Ā-a-y- ś-h-r-t- ē-a p-u-a-ŏ-a-ē m-i-ā-a ā-ē- -------------------------------------------- Āmacyā śaharāta ēka phuṭabŏlacē maidāna āhē.
Има също басейн със сауна. साउ-ास--जलत-----ा-प--आहे. सा____ ज____ त____ आ__ स-उ-ा-ह ज-त-ण त-ा-प- आ-े- ------------------------- साउनासह जलतरण तलावपण आहे. 0
S--un---ha -a-a-ara-a-ta--vap-------. S_________ j_________ t_________ ā___ S-'-n-s-h- j-l-t-r-ṇ- t-l-v-p-ṇ- ā-ē- ------------------------------------- Sā'unāsaha jalataraṇa talāvapaṇa āhē.
Има и голф игрище. आणि ----फचे म-दा- आह-. आ_ गो___ मै__ आ__ आ-ि ग-ल-फ-े म-द-न आ-े- ---------------------- आणि गोल्फचे मैदान आहे. 0
Ā-- ------c--mai---- āh-. Ā__ g_______ m______ ā___ Ā-i g-l-h-c- m-i-ā-a ā-ē- ------------------------- Āṇi gōlphacē maidāna āhē.
Какво има по телевизията? दूर---श-व--क----ह-? दू_______ का_ आ__ द-र-र-श-व- क-य आ-े- ------------------- दूरदर्शनवर काय आहे? 0
D-----r---av------ya----? D______________ k___ ā___ D-r-d-r-a-a-a-a k-y- ā-ē- ------------------------- Dūradarśanavara kāya āhē?
Тъкмо дават футболен мач. आ-ा-फुटबॉ- स---ा-चा-ू-आ--. आ_ फु___ सा__ चा_ आ__ आ-ा फ-ट-ॉ- स-म-ा च-ल- आ-े- -------------------------- आता फुटबॉल सामना चालू आहे. 0
Āt- ph--a-ŏla-sām-nā cā-ū āhē. Ā__ p________ s_____ c___ ā___ Ā-ā p-u-a-ŏ-a s-m-n- c-l- ā-ē- ------------------------------ Ātā phuṭabŏla sāmanā cālū āhē.
Немският отбор играе срещу английския. ज-----स-- --ग्--- --घा-ि--द्ध खेळत-आहे. ज___ सं_ इं___ सं_____ खे__ आ__ ज-्-न स-घ इ-ग-ल-श स-घ-व-र-द-ध ख-ळ- आ-े- --------------------------------------- जर्मन संघ इंग्लिश संघाविरुद्ध खेळत आहे. 0
Ja-m-n--s---ha-iṅgli-- -aṅ-h-v-ru----a kh--a-a --ē. J______ s_____ i______ s______________ k______ ā___ J-r-a-a s-ṅ-h- i-g-i-a s-ṅ-h-v-r-d-d-a k-ē-a-a ā-ē- --------------------------------------------------- Jarmana saṅgha iṅgliśa saṅghāvirud'dha khēḷata āhē.
Кой печели? कोण--ि-क- --े? को_ जिं__ आ__ क-ण ज-ं-त आ-े- -------------- कोण जिंकत आहे? 0
Kōṇ- --ṅ-ata-āh-? K___ j______ ā___ K-ṇ- j-ṅ-a-a ā-ē- ----------------- Kōṇa jiṅkata āhē?
Нямам представа. म------ाही. मा__ ना__ म-ह-त न-ह-. ----------- माहित नाही. 0
Māhi-a-n-h-. M_____ n____ M-h-t- n-h-. ------------ Māhita nāhī.
В момента резултатът е равен. सध्या -ो-्-----घ बर---ी----े. स__ दो__ सं_ ब____ आ__ स-्-ा द-न-ह- स-घ ब-ो-र-त आ-े- ----------------------------- सध्या दोन्ही संघ बरोबरीत आहे. 0
Sad-y----n----a--h- ba-ō-arī-a---ē. S_____ d____ s_____ b_________ ā___ S-d-y- d-n-ī s-ṅ-h- b-r-b-r-t- ā-ē- ----------------------------------- Sadhyā dōnhī saṅgha barōbarīta āhē.
Съдията е от Белгия. रेफर- बेल---य--ा----. रे__ बे_____ आ__ र-फ-ी ब-ल-ज-य-च- आ-े- --------------------- रेफरी बेल्जियमचा आहे. 0
R-p-arī----jiy-macā----. R______ b__________ ā___ R-p-a-ī b-l-i-a-a-ā ā-ē- ------------------------ Rēpharī bēljiyamacā āhē.
Сега бият дузпа. आ-ा------टी किक----. आ_ पे___ कि_ आ__ आ-ा प-न-्-ी क-क आ-े- -------------------- आता पेनल्टी किक आहे. 0
Ā-----n---ī-k-ka -h-. Ā__ p______ k___ ā___ Ā-ā p-n-l-ī k-k- ā-ē- --------------------- Ātā pēnalṭī kika āhē.
Гол! Един на нула! ग--! ---–-शू--य! गो__ ए_ – शू___ ग-ल- ए- – श-न-य- ---------------- गोल! एक – शून्य! 0
Gō------a - ---'--! G____ Ē__ – ś______ G-l-! Ē-a – ś-n-y-! ------------------- Gōla! Ēka – śūn'ya!

Само силните думи оцеляват!

Рядко използвани думи се променят по-често, отколкото думите, които се използват често. Това може да се дължи на законите на еволюцията. Общите гени се изменят по-малко в течение на времето. Те са по-стабилни в своята форма. И очевидно, същото важи и за думите! Английските глаголи били анализирани за едно проучване. В него, сегашните форми на глаголите били сравнени със старите форми. В английския език десетте най-често срещани глагола са неправилни. Повечето други глаголи са правилни. Но през Средновековието, повечето глаголи са все били неправилни. Така неправилните глаголи, които рядко са били използвани, са се превърнали в правилни. След 300 години, в английския език почти няма да останат неправилни глаголи. Други проучвания показват също така, че при езиците има подбор, както и при гените. Изследователите сравнили често срещани думи от различни езици. В процеса те подбрали сходни думи, които означават едно и също нещо. Пример за това са думите : water, Wasser, vatten. Тези думи имат един и същи корен и поради това си приличат. Тъй като те са основни думи, се използват често във всички езици. По този начин, те са били в състояние да запазят своята форма - и да останатпочти същите и до днес. По-малко важните думи се променят много по-бързо. Или по-скоро биват изместени от други думи. По този начин рядко използваните думи се отличават в различните езици. Защо рядко използваните думи се променят все още е неизяснено. Възможно е те често да се използват неправилно или да се произнасят погрешно. Това се дължи на факта, че говорещите не са запознати с тях. Но причината може да се крие и в това, че основните думи трябва винаги да бъдат еднакви. Защото само тогава те могат да бъдат разбрани правилно. А думите съществуват, за да бъдат разбирани...
Знаете ли, че?
Украинският принадлежи към източнославянските езици. Той е тясно свързан с руския и беларуския. Повече от 40 милиона души говорят украински. След руския и полския това е най-широко разпространеният славянски език. Украинският се е развил към края на 18. век от простонародния език. По това време е възникнала самостоятелната писменост, а с нея и собствената литературата. Днес съществуват много украински диалекти, които са разделени в три основни групи. Речниковият състав, структурата на изречението и артикулацията напомнят много за други славянски езици. Причината за това е, че славянските езици са се диференцирани сравнително късно. Поради географското положение на Украйна се наблюдава силно влияние от полски и руски. В граматиката се различават седем падежа. Чрез прилагателните в украинския се изразява отношение към лица или предмети. В зависимост от избраната форма на думата говорещият показва емоционалната си нагласа. Друга особеност на украинския е мелодичното му звучене. Който обича езици, звучащи като музика, трябва да се учи украински!