বাক্যাংশ বই

bn বাড়ীর চারপাশে   »   uk У будинку

১৭ [সতেরো]

বাড়ীর চারপাশে

বাড়ীর চারপাশে

17 [сімнадцять]

17 [simnadtsyatʹ]

У будинку

U budynku

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা ইউক্রেনীয় খেলা আরও
আমাদের বাড়ী এখানে ৷ Ц- -----у-и-ок. Ц_ н__ б_______ Ц- н-ш б-д-н-к- --------------- Цe наш будинок. 0
TS--nash-b-dyn-k. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
উপরে ছাদ ৷ Н--ор------х. Н_____ є д___ Н-г-р- є д-х- ------------- Нагорі є дах. 0
Na-or--ye-d--h. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
নীচে তলঘর ৷ Вн-зу-- п-д-а-. В____ є п______ В-и-у є п-д-а-. --------------- Внизу є підвал. 0
Vn--- ye-pi----. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
বাড়ীর পেছনে একটা বাগান আছে ৷ За -удинком є-с-д. З_ б_______ є с___ З- б-д-н-о- є с-д- ------------------ За будинком є сад. 0
Z--b-d-nk---y- -a-. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
বাড়ীর সামনে কোনো রাস্তা নেই ৷ Пе--- б--ин-о--нем---ву---і. П____ б_______ н____ в______ П-р-д б-д-н-о- н-м-є в-л-ц-. ---------------------------- Перед будинком немає вулиці. 0
P---d-budynkom ne-aye--u-y--i. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
বাড়ীর পাশে অনেক গাছ আছে ৷ Бі---б-д-нку - д-р---. Б___ б______ є д______ Б-л- б-д-н-у є д-р-в-. ---------------------- Біля будинку є дерева. 0
B--y--b---n----e d----a. B____ b______ y_ d______ B-l-a b-d-n-u y- d-r-v-. ------------------------ Bilya budynku ye dereva.
এখানে আমার এপার্টমেন্ট ৷ Цe-мо- к--р-и-а Ц_ м__ к_______ Ц- м-я к-а-т-р- --------------- Цe моя квартира 0
TS- mo-a-kvar-yra T__ m___ k_______ T-e m-y- k-a-t-r- ----------------- TSe moya kvartyra
এখানে রান্নাঘর এবং বাথরুম (স্নানঘর, গোসলখানা) ৷ Ту- є к-х-- і -а--а--і-----. Т__ є к____ і в____ к_______ Т-т є к-х-я і в-н-а к-м-а-а- ---------------------------- Тут є кухня і ванна кімната. 0
Tut -e -uk-nya-i-v--na--i-na--. T__ y_ k______ i v____ k_______ T-t y- k-k-n-a i v-n-a k-m-a-a- ------------------------------- Tut ye kukhnya i vanna kimnata.
ওখানে বসবার ঘর এবং শোবার ঘর ৷ Там --віта-ьн- і--------. Т__ є в_______ і с_______ Т-м є в-т-л-н- і с-а-ь-я- ------------------------- Там є вітальня і спальня. 0
Ta---e -ita--n-a-- -p---n--. T__ y_ v________ i s________ T-m y- v-t-l-n-a i s-a-ʹ-y-. ---------------------------- Tam ye vitalʹnya i spalʹnya.
সামনের দরজা বন্ধ আছে ৷ В-і-ні ----- зач---ні. В_____ д____ з________ В-і-н- д-е-і з-ч-н-н-. ---------------------- Вхідні двері зачинені. 0
Vkh-d-i-dv-ri zac-yne-i. V______ d____ z_________ V-h-d-i d-e-i z-c-y-e-i- ------------------------ Vkhidni dveri zachyneni.
কিন্তু জানালাগুলো খোলা আছে ৷ А-е-вік-- -і-чи-ені А__ в____ в________ А-е в-к-а в-д-и-е-і ------------------- Але вікна відчинені 0
A-e-vik-a--id--y-e-i A__ v____ v_________ A-e v-k-a v-d-h-n-n- -------------------- Ale vikna vidchyneni
আজকে গরম পড়ছে ৷ Сього-ні------т-о. С_______ с________ С-о-о-н- с-е-о-н-. ------------------ Сьогодні спекотно. 0
Sʹ----ni spe--t--. S_______ s________ S-o-o-n- s-e-o-n-. ------------------ Sʹohodni spekotno.
আমরা বসবার ঘরে যাচ্ছি ৷ М- й-емо-у ---а--н-. М_ й____ у в________ М- й-е-о у в-т-л-н-. -------------------- Ми йдемо у вітальню. 0
M---̆-e-o u--i--lʹ-yu. M_ y̆____ u v_________ M- y-d-m- u v-t-l-n-u- ---------------------- My y̆demo u vitalʹnyu.
এখানে একটি সোফা এবং আরামকেদারা আছে ৷ Т---- --ван і-крі--о. Т__ є д____ і к______ Т-м є д-в-н і к-і-л-. --------------------- Там є диван і крісло. 0
Ta--y- d-van i-kr--l-. T__ y_ d____ i k______ T-m y- d-v-n i k-i-l-. ---------------------- Tam ye dyvan i krislo.
অনুগ্রহ করে, বসুন! Сідайте! С_______ С-д-й-е- -------- Сідайте! 0
Siday--e! S_______ S-d-y-t-! --------- Siday̆te!
ওখানে আমার কম্পিউটার আছে ৷ Там---о--ь-м-- к--п’ют-р. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-о-т- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стоїть мій комп’ютер. 0
T-m -toi-tʹ mi-̆--------ter. T__ s_____ m__ k__________ T-m s-o-̈-ʹ m-y- k-m-ʺ-u-e-. ---------------------------- Tam stoïtʹ miy̆ kompʺyuter.
ওখানে আমার স্টিরিও আছে ৷ Там-с--їть---------чн-й-----р. Т__ с_____ м__ м_______ ц_____ Т-м с-о-т- м-й м-з-ч-и- ц-н-р- ------------------------------ Там стоїть мій музичний центр. 0
Ta- st--̈----i-- m-z-ch--y- -se--r. T__ s_____ m__ m________ t______ T-m s-o-̈-ʹ m-y- m-z-c-n-y- t-e-t-. ----------------------------------- Tam stoïtʹ miy̆ muzychnyy̆ tsentr.
টিভি সেটটা একেবারে নতুন ৷ Те-----ор ----ім -овий. Т________ з_____ н_____ Т-л-в-з-р з-в-і- н-в-й- ----------------------- Телевізор зовсім новий. 0
Tel-vizo--z-v----n-vy--. T________ z_____ n_____ T-l-v-z-r z-v-i- n-v-y-. ------------------------ Televizor zovsim novyy̆.

শব্দ ও শব্দভান্ডার

প্রত্যেক ভাষার নিজস্ব শব্দভান্ডার রয়েছে। অনেকগুলো শব্দ নিয়ে শব্দভান্ডার গঠিত হয়। একটি শব্দ হল একটি স্বাধীন ভাষাগত একক। শব্দের সবসময় স্বতন্ত্র অর্থ রয়েছে। শব্দের মধ্যে পার্থক্য করা যায় ধ্বনি ও শব্দাংশ দিয়ে। প্রত্যেক ভাষায় অসংখ্য ভিন্ন ভিন্ন শব্দ রয়েছে। যেমন, ইংরেজী ভাষায় অনেক শব্দ আছে। শব্দভান্ডারের দিক দিয়ে ইংরেজী পৃথিবী বিখ্যাত। ইংরেজী ভাষায় আনুমানিক ১০ লাখ শব্দ আছে। অক্সফোর্ড ইংরেজী ডিকশেনারীতে প্রায় ৬ লাখ শব্দ আছে। চাইনীজ, স্প্যানীশ ও রাশান ভাষার শব্দভান্ডার আরো কম। একটি দেশের ইতিহাসের উপর নির্ভর করে শব্দভান্ডার। ইংরেজী ভাষা অন্যান্য ভাষা ও সংস্কৃতি দ্বারা প্রভাবিত। এইজন্যই ইংরেজী ভাষার শব্দভান্ডার এত বিশাল। এমনকি এই শব্দভান্ডার বেড়েই চলেছে। বিশেষজ্ঞরা বলেন প্রতিদিন প্রায় ১৫টি শব্দ ইংরেজী ভাষার যুক্ত হয়। অন্যান্য জায়গা ছাড়াও নতুন মিডিয়া থেকে এটা হয়। বৈজ্ঞানিক পারিভাষিক শব্দ এই গণনার বাইরে। শুধুমাত্র রাসায়নিক পারিভাষিক শব্দ রয়েছে কয়েক হাজার। প্রায় প্রত্যেক ভাষায় ছোট শব্দের চেয়ে বড় শব্দ বেশী ব্যবহৃত হয়। বেশীরভাগ মানুষ খুব কমসংখ্যক শব্দ ব্যবহার করে। এই জন্য আমরা প্রত্যক্ষ ও পরোক্ষ শব্দভান্ডার থেকে শব্দ পছন্দ করি। পরোক্ষ শব্দভান্ডারে সেইসব শব্দ থাকে যা আমরা বুঝি। কিন্তু আমরা সেগুলো কম বলি বা বলিই না। প্রত্যক্ষ শব্দভান্ডারে সেইসব শব্দ থাকে যা আমরা প্রায়ই ব্যবহার করি। খুব কমসংখ্যক শব্দ কথা বলতে ও খুদে বার্তা পাঠাতে ব্যবহৃত হয়। ইংরেজীতে কথা বলতে আমরা মোটামুটি ৪০০ শব্দ ও ৪০ টির মত ক্রিয়া ব্যবহার করি। তাই আপনার শব্দভান্ডার যদি কম হয় তাহলে চিন্তার কিছু নেই।