Knjiga fraza

bs Ćaskanje 3   »   it Small Talk / chiacchiere 3

22 [dvadeset i dva]

Ćaskanje 3

Ćaskanje 3

22 [ventidue]

Small Talk / chiacchiere 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski italijanski Igra Više
Pušite li? Le--f---? L__ f____ L-i f-m-? --------- Lei fuma? 0
Prije da. U---v---a fum--o. U__ v____ f______ U-a v-l-a f-m-v-. ----------------- Una volta fumavo. 0
Ali sada više ne pušim. Ma--d-sso-n-n---m--pi-. M_ a_____ n__ f___ p___ M- a-e-s- n-n f-m- p-ù- ----------------------- Ma adesso non fumo più. 0
Smeta li Vam ако ja pušim? L- -i----b---e-fu-o? L_ d_______ s_ f____ L- d-s-u-b- s- f-m-? -------------------- La disturbo se fumo? 0
Ne, apsolutno ne. No,-affa-to. N__ a_______ N-, a-f-t-o- ------------ No, affatto. 0
Ne smeta mi. N---m- --st--b-. N__ m_ d________ N-n m- d-s-u-b-. ---------------- Non mi disturba. 0
Hoćete li popiti nešto? B--- --al-o-a? B___ q________ B-v- q-a-c-s-? -------------- Beve qualcosa? 0
Jedan konjak? U- -o--ac? U_ c______ U- c-g-a-? ---------- Un cognac? 0
Ne, radije pivo. N-,-piu---s----n-----r-. N__ p________ u__ b_____ N-, p-u-t-s-o u-a b-r-a- ------------------------ No, piuttosto una birra. 0
Putujete li mnogo? Lei v-a--i---o-to? L__ v______ m_____ L-i v-a-g-a m-l-o- ------------------ Lei viaggia molto? 0
Da, većinom su to poslovna putovanja. Sì--di s-l-to so-o via--i d--a-f-r-. S__ d_ s_____ s___ v_____ d_ a______ S-, d- s-l-t- s-n- v-a-g- d- a-f-r-. ------------------------------------ Sì, di solito sono viaggi di affari. 0
Ali sada smo ovdje na godišnjem odmoru. M---d--s- siamo-qui-i---aca-za. M_ a_____ s____ q__ i_ v_______ M- a-e-s- s-a-o q-i i- v-c-n-a- ------------------------------- Ma adesso siamo qui in vacanza. 0
Kakva vrućina! Ch-----! C__ a___ C-e a-a- -------- Che afa! 0
Da, danas je stvarno vruće. Sì--oggi -a --rame-te c-l-o. S__ o___ f_ v________ c_____ S-, o-g- f- v-r-m-n-e c-l-o- ---------------------------- Sì, oggi fa veramente caldo. 0
Hajdemo na balkon. An--a-o-----i--u- b----n-. A______ f____ s__ b_______ A-d-a-o f-o-i s-l b-l-o-e- -------------------------- Andiamo fuori sul balcone. 0
Sutra će ovdje biti zabava. D-m--- c’è un----s-a. D_____ c__ u__ f_____ D-m-n- c-è u-a f-s-a- --------------------- Domani c’è una festa. 0
Hoćete li i Vi doći? Ci-v---- --ch- L-i? C_ v____ a____ L___ C- v-e-e a-c-e L-i- ------------------- Ci viene anche Lei? 0
Da, mi smo također pozvani. Sì,-a--h--noi -ia-o -nv-tat-. S__ a____ n__ s____ i________ S-, a-c-e n-i s-a-o i-v-t-t-. ----------------------------- Sì, anche noi siamo invitati. 0

Jezik i pismo

Svaki jezik služi za sporazumijevanje ljudi. Dok govorimo izražavamo svoje misli i osjećaje. Pritom se ne pridržavamo uvijek pravila svog jezika. Koristimo se vlastitim govornim jezikom. U pisanom jeziku je situacija drugačija. Tu se vide sva pravila našeg jezika. Tek pismo dozvoljava jeziku da postane pravi jezik. Ono čini jezik vidljivim. Pismom se znanje predaje hiljadama godina. Stoga je pismo osnova svake visokorazvijene kulture. Prvo pismo je nastalo prije više od 5.000 godina. To je bilo klinasto pismo Sumerana. Ono je bilo urezano u glinene ploče. Takvo klinasto pismo koristilo se tri tisuće godina. Otprilike isto toliko su postojali i hijeroglifi starih Egipćana. Njima su se bavili brojni naučnici. Hijeroglifi predstavljaju relativno kompliciran sistem pisanja. Ali su izmišljeni su iz sasvim jednostavnog razloga. Tadašnji Egipat je bio ogromno carstvo s mnogo stanovnika. Svakodnevica, a prije svega privreda, morali su biti organizirani. Bilo je potrebno učinkovito upravljati porezima i obračunima. Stoga su stari Egipćani razvili svoje pisane znakove. Abecedni pismeni sisetem s druge strane potječe od Sumeraca. Svako pismo otkriva mnogo o ljudima koji ga koriste. Osim toga, svaka zemlja ima vlastita obilježja svog pisma. Na žalost, rukopis sve više nestaje. Zbog modernih tehnologija postaje gotovo suvišnim. Dakle: Nemojte samo govoriti, već nastavite i pisati!
Da li ste to znali?
Kannada jezik spada u porodicu dravidskih jezika. Oni se uglavnom govore u južnoj Indiji. Kannada nije u srodstvu s indoarijskim jezicima sjeverne Indije. Oko 40 miliona ljudi govori kannada kao maternji jezik. Priznat je kao jedan od 22 nacionalnih jezika Indije. Kannada je aglutinirajući jezik. To znači da se gramatičke funkcije izražavaju afiksima. Jezik se dijeli u četiri regionalne dijalektne grupe. Prilikom govora govornici ne odaju samo odakle su. U njihovom jeziku se takođe može prepoznati kojem društvenom sloju pripadaju. Govorni i pisani kannada se jako međusobno razlikuju. I kao i mnogi drugi indijski jezici kannada ima vlastito pismo. Ono se sastoji od mješavine abecede i slogovnog pisma. Sastoji se od puno okruglih znakova što je tipično za južnoindijska pisma. A učenje ovih lijepih slova je zaista zabavno…