Knjiga fraza

bs Ćaskanje 3   »   no Småprat 3

22 [dvadeset i dva]

Ćaskanje 3

Ćaskanje 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski norveški Igra Više
Pušite li? Rø---r --? R_____ d__ R-y-e- d-? ---------- Røyker du? 0
Prije da. J----jor-e---- fø-. J__ g_____ d__ f___ J-g g-o-d- d-t f-r- ------------------- Jeg gjorde det før. 0
Ali sada više ne pušim. Me--jeg--øyker i-k- n--l---e-. M__ j__ r_____ i___ n_ l______ M-n j-g r-y-e- i-k- n- l-n-e-. ------------------------------ Men jeg røyker ikke nå lenger. 0
Smeta li Vam ако ja pušim? Fo-styrr-r-d-t d-g -t -eg-rø-k--? F_________ d__ d__ a_ j__ r______ F-r-t-r-e- d-t d-g a- j-g r-y-e-? --------------------------------- Forstyrrer det deg at jeg røyker? 0
Ne, apsolutno ne. N---da- --ke-i-----h-le ta-t. N__ d__ i___ i d__ h___ t____ N-i d-, i-k- i d-t h-l- t-t-. ----------------------------- Nei da, ikke i det hele tatt. 0
Ne smeta mi. De- ----ty---- -eg---ke. D__ f_________ m__ i____ D-t f-r-t-r-e- m-g i-k-. ------------------------ Det forstyrrer meg ikke. 0
Hoćete li popiti nešto? Ska----------e-no-? S___ d_ d_____ n___ S-a- d- d-i-k- n-e- ------------------- Skal du drikke noe? 0
Jedan konjak? E- -onja--? E_ k_______ E- k-n-a-k- ----------- En konjakk? 0
Ne, radije pivo. N-i,--eg ta----l-e- ----l. N___ j__ t__ h_____ e_ ø__ N-i- j-g t-r h-l-e- e- ø-. -------------------------- Nei, jeg tar heller en øl. 0
Putujete li mnogo? Rei--- du mye? R_____ d_ m___ R-i-e- d- m-e- -------------- Reiser du mye? 0
Da, većinom su to poslovna putovanja. J---d-t--r--est-fo-re---ng-r--ser. J__ d__ e_ m___ f_________________ J-, d-t e- m-s- f-r-e-n-n-s-e-s-r- ---------------------------------- Ja, det er mest forretningsreiser. 0
Ali sada smo ovdje na godišnjem odmoru. Men -å-e- vi-på---rie. M__ n_ e_ v_ p_ f_____ M-n n- e- v- p- f-r-e- ---------------------- Men nå er vi på ferie. 0
Kakva vrućina! S- -armt---t --r! S_ v____ d__ v___ S- v-r-t d-t v-r- ----------------- Så varmt det var! 0
Da, danas je stvarno vruće. Ja,-------e--det -i--elig v---t. J__ i d__ e_ d__ v_______ v_____ J-, i d-g e- d-t v-r-e-i- v-r-t- -------------------------------- Ja, i dag er det virkelig varmt. 0
Hajdemo na balkon. L--oss--å--t-på--a-kon---. L_ o__ g_ u_ p_ b_________ L- o-s g- u- p- b-l-o-g-n- -------------------------- La oss gå ut på balkongen. 0
Sutra će ovdje biti zabava. I -o--e- -- -e--fe----er. I m_____ e_ d__ f___ h___ I m-r-e- e- d-t f-s- h-r- ------------------------- I morgen er det fest her. 0
Hoćete li i Vi doći? K--m-r--er- -g-å? K_____ d___ o____ K-m-e- d-r- o-s-? ----------------- Kommer dere også? 0
Da, mi smo također pozvani. Ja---i -- i---t--t--v- -gså . J__ v_ e_ i________ v_ o___ . J-, v- e- i-v-t-r-, v- o-s- . ----------------------------- Ja, vi er invitert, vi også . 0

Jezik i pismo

Svaki jezik služi za sporazumijevanje ljudi. Dok govorimo izražavamo svoje misli i osjećaje. Pritom se ne pridržavamo uvijek pravila svog jezika. Koristimo se vlastitim govornim jezikom. U pisanom jeziku je situacija drugačija. Tu se vide sva pravila našeg jezika. Tek pismo dozvoljava jeziku da postane pravi jezik. Ono čini jezik vidljivim. Pismom se znanje predaje hiljadama godina. Stoga je pismo osnova svake visokorazvijene kulture. Prvo pismo je nastalo prije više od 5.000 godina. To je bilo klinasto pismo Sumerana. Ono je bilo urezano u glinene ploče. Takvo klinasto pismo koristilo se tri tisuće godina. Otprilike isto toliko su postojali i hijeroglifi starih Egipćana. Njima su se bavili brojni naučnici. Hijeroglifi predstavljaju relativno kompliciran sistem pisanja. Ali su izmišljeni su iz sasvim jednostavnog razloga. Tadašnji Egipat je bio ogromno carstvo s mnogo stanovnika. Svakodnevica, a prije svega privreda, morali su biti organizirani. Bilo je potrebno učinkovito upravljati porezima i obračunima. Stoga su stari Egipćani razvili svoje pisane znakove. Abecedni pismeni sisetem s druge strane potječe od Sumeraca. Svako pismo otkriva mnogo o ljudima koji ga koriste. Osim toga, svaka zemlja ima vlastita obilježja svog pisma. Na žalost, rukopis sve više nestaje. Zbog modernih tehnologija postaje gotovo suvišnim. Dakle: Nemojte samo govoriti, već nastavite i pisati!
Da li ste to znali?
Kannada jezik spada u porodicu dravidskih jezika. Oni se uglavnom govore u južnoj Indiji. Kannada nije u srodstvu s indoarijskim jezicima sjeverne Indije. Oko 40 miliona ljudi govori kannada kao maternji jezik. Priznat je kao jedan od 22 nacionalnih jezika Indije. Kannada je aglutinirajući jezik. To znači da se gramatičke funkcije izražavaju afiksima. Jezik se dijeli u četiri regionalne dijalektne grupe. Prilikom govora govornici ne odaju samo odakle su. U njihovom jeziku se takođe može prepoznati kojem društvenom sloju pripadaju. Govorni i pisani kannada se jako međusobno razlikuju. I kao i mnogi drugi indijski jezici kannada ima vlastito pismo. Ono se sastoji od mješavine abecede i slogovnog pisma. Sastoji se od puno okruglih znakova što je tipično za južnoindijska pisma. A učenje ovih lijepih slova je zaista zabavno…