Knjiga fraza

bs Prisvojne zamjenice 2   »   it Pronomi possessivi 2

67 [šezdeset i sedam]

Prisvojne zamjenice 2

Prisvojne zamjenice 2

67 [sessantasette]

Pronomi possessivi 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski italijanski Igra Više
naočale g-i--c---ali g__ o_______ g-i o-c-i-l- ------------ gli occhiali 0
On je zaboravio svoje naočale. Lu- h--dim-nt---to --su---oc-hiali. L__ h_ d__________ i s___ o________ L-i h- d-m-n-i-a-o i s-o- o-c-i-l-. ----------------------------------- Lui ha dimenticato i suoi occhiali. 0
Ma gdje su mu naočale? M- -o----o-- ----o--oc---a--? M_ d___ s___ i s___ o________ M- d-v- s-n- i s-o- o-c-i-l-? ----------------------------- Ma dove sono i suoi occhiali? 0
sat l’or--ogio l_________ l-o-o-o-i- ---------- l’orologio 0
Njegov sat je pokvaren. I- su- oro--gio ---o-to. I_ s__ o_______ è r_____ I- s-o o-o-o-i- è r-t-o- ------------------------ Il suo orologio è rotto. 0
Sat visi na zidu. L-or-lo-io-- ----s- -ll- par--e. L_________ è a_____ a___ p______ L-o-o-o-i- è a-p-s- a-l- p-r-t-. -------------------------------- L’orologio è appeso alla parete. 0
pasoš i---ass---r-o i_ p_________ i- p-s-a-o-t- ------------- il passaporto 0
On je izgubio svoj pasoš. Lui--a p-r-o--l -u- -----port-. L__ h_ p____ i_ s__ p__________ L-i h- p-r-o i- s-o p-s-a-o-t-. ------------------------------- Lui ha perso il suo passaporto. 0
Gdje je onda njegov pasoš? M- -ov---il-----p-ss-p-rt-? M_ d____ i_ s__ p__________ M- d-v-è i- s-o p-s-a-o-t-? --------------------------- Ma dov’è il suo passaporto? 0
oni – njihov / njihova / njihovo l--- – i- -o-o l___ – i_ l___ l-r- – i- l-r- -------------- loro – il loro 0
Djeca ne mogu naći njihove roditelje. I-ba-bini --n r----o-----tr----e - ---o ----t-r-. I b______ n__ r_______ a t______ i l___ g________ I b-m-i-i n-n r-e-c-n- a t-o-a-e i l-r- g-n-t-r-. ------------------------------------------------- I bambini non riescono a trovare i loro genitori. 0
Ali eto dolaze njihovi roditelji! M--e-co-- -he--en-on-! M_ e_____ c__ v_______ M- e-c-l- c-e v-n-o-o- ---------------------- Ma eccoli che vengono! 0
Vi – Vaš / Vaša / Vaše Lei-------uo L__ – i_ S__ L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? Co--è---at---- S-o -iaggio, s--no------e-? C____ s____ i_ S__ v_______ s_____ M______ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o- M-l-e-? ------------------------------------------ Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? 0
Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? D-v’- S-- mog---- s-g-o--Mülle-? D____ S__ m______ s_____ M______ D-v-è S-a m-g-i-, s-g-o- M-l-e-? -------------------------------- Dov’è Sua moglie, signor Müller? 0
Vi – Vaš / Vaša / Vaše L-i - i- Suo L__ – i_ S__ L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? C--’è----to ---S-- via------s-----a-S-hm-dt? C____ s____ i_ S__ v_______ s______ S_______ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o-a S-h-i-t- -------------------------------------------- Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? 0
Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? Dov’è---o-m---to---ig--ra-S-hm---? D____ S__ m______ s______ S_______ D-v-è S-o m-r-t-, s-g-o-a S-h-i-t- ---------------------------------- Dov’è Suo marito, signora Schmidt? 0

Genetska mutacija omogućava govor

Od svih živih bića na svijetu jedino čovjek može govoriti. Po tome se razlikuje od životinja i biljaka. Naravno da i životinje i biljke međusobno komuniciraju. Međutim, oni ne govore složeni jezik u slogovima. Zašto onda čovjek može govoriti? Za govor su potrebna određena organska obilježja. Ta tjelesna obilježja ima samo čovjek. Međutim, to ne znači nužno da ih je on razvio. U istoriji evolucije se ništa ne dešava bez razloga. Čovjek je jednom samo počeo govoriti. Ne zna se kad se to tačno desilo. Međutim, nešto se moralo dogoditi što je čovjeku dalo sposobnost govora. Istraživači smatraju da je za to zaslužna genetska mutacija. Antropolozi su usporedili nasljedne osobine različitih živih bića. Poznato je da jedan određeni gen utječe na jezik. Ljudi kod kojih je on oštećen imaju probleme s jezikom. Ne mogu se dobro izraziti te slabije razumiju riječi. Taj gen se ispitivao kod ljudi, majmuna i miševa. Kod ljudi i čimpanzi je jako sličan. Mogu se primijetiti samo dvije male razlike. Te razlike su uočljive u mozgu. Zajedno s ostalim genima one utječu na određene moždane aktivnosti. Na taj način čovjek može govoriti, dok majmun ne može. Međutim, zagonetka ljudskog jezika time još nije riješena. Pošto genetska mutacija nije dovoljna da bi se moglo govoriti. Istraživači su miševima usadili genetsku varijantu. To im nije dalo sposobnost govora... No njihovo cičenje je imalo drugačiji zvuk!