Knjiga fraza

bs Prošlost 3   »   sl Preteklost 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [triinosemdeset]

Preteklost 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski slovenački Igra Više
telefonirati tel-f-n-ra-- -p---v---at- ---p---e---o-u) t___________ (___________ s_ p_ t________ t-l-f-n-r-t- (-o-o-a-j-t- s- p- t-l-f-n-) ----------------------------------------- telefonirati (pogovarjati se po telefonu) 0
Ja sam telefonirao / telefonirala. T-l-f--ir------se-. T_____________ s___ T-l-f-n-r-l-a- s-m- ------------------- Telefoniral(a) sem. 0
Ja sam cijelo vrijeme telefonirao / telefonirala. Ve- --s-----t-lefo--r-----. V__ č__ s__ t______________ V-s č-s s-m t-l-f-n-r-l-a-. --------------------------- Ves čas sem telefoniral(a). 0
pitati v--aša-i v_______ v-r-š-t- -------- vprašati 0
Ja sam pitao / pitala. V-r--al--)-se-. V_________ s___ V-r-š-l-a- s-m- --------------- Vprašal(a) sem. 0
Ja sam uvijek pitao / pitala. V-d-o-se- -p-a-ev-l(a). V____ s__ s____________ V-d-o s-m s-r-š-v-l-a-. ----------------------- Vedno sem spraševal(a). 0
ispričati p-ved--i p_______ p-v-d-t- -------- povedati 0
Ja sam ispričao / ispričala. Po-e-al(-- -e-. P_________ s___ P-v-d-l-a- s-m- --------------- Povedal(a) sem. 0
Ja sam ispričao / ispričala cijelu priču. Po------a---em-c-l- zg--b-. P_________ s__ c___ z______ P-v-d-l-a- s-m c-l- z-o-b-. --------------------------- Povedal(a) sem celo zgodbo. 0
učiti u-----se u____ s_ u-i-i s- -------- učiti se 0
Ja sam učio / učila. Uč--(a) --- -e. U______ s__ s__ U-i-(-) s-m s-. --------------- Učil(a) sem se. 0
Ja sam učio / učila cijelo veče. U---(----em-s----s v---r. U______ s__ s_ v__ v_____ U-i-(-) s-m s- v-s v-č-r- ------------------------- Učil(a) sem se ves večer. 0
raditi d-lati d_____ d-l-t- ------ delati 0
Ja sam radio / radila. D----(---se-. D_______ s___ D-l-l-a- s-m- ------------- Delal(a) sem. 0
Ja sam radio / radila cijeli dan. De-al(a------ves dan. D_______ s__ v__ d___ D-l-l-a- s-m v-s d-n- --------------------- Delal(a) sem ves dan. 0
jesti j---i j____ j-s-i ----- jesti 0
Ja sam jeo / jela. Je-e- ---dla- sem. J____ (______ s___ J-d-l (-e-l-) s-m- ------------------ Jedel (jedla) sem. 0
Ja sam pojeo / pojela svu hranu. Po-e-el (----d-a)-sem --o -r-no. P______ (________ s__ v__ h_____ P-j-d-l (-o-e-l-) s-m v-o h-a-o- -------------------------------- Pojedel (pojedla) sem vso hrano. 0

Istorija lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Istorija lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sistematsko proučavanje jezika. Ljudi već hiljadama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su takođe u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju tačan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera da se istraži porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala istorija jezika. U 18. vijeku se započelo s upoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sistem. Najvažnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale nauke. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Istorija lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!