Knjiga fraza

bs Sati   »   sl Koliko je ura?

8 [osam]

Sati

Sati

8 [osem]

Koliko je ura?

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski slovenački Igra Više
Izvinite! / Oprostite! O-r--t-t-! O_________ O-r-s-i-e- ---------- Oprostite! 0
Molim Vas, koliko je sati? M- ---ko -o-est-, ---iko j- ura? M_ l____ p_______ k_____ j_ u___ M- l-h-o p-v-s-e- k-l-k- j- u-a- -------------------------------- Mi lahko poveste, koliko je ura? 0
Mnogo hvala! P-a-------h-a-a. P___ l___ h_____ P-a- l-p- h-a-a- ---------------- Prav lepa hvala. 0
Jedan je sat. Ur- ---e-a. U__ j_ e___ U-a j- e-a- ----------- Ura je ena. 0
Dva su sata. Ur--je-dva. U__ j_ d___ U-a j- d-a- ----------- Ura je dva. 0
Tri su sata. U-a -----i. U__ j_ t___ U-a j- t-i- ----------- Ura je tri. 0
Četiri su sata. Ur---e--t---. U__ j_ š_____ U-a j- š-i-i- ------------- Ura je štiri. 0
Pet je sati. U-a--e-pe-. U__ j_ p___ U-a j- p-t- ----------- Ura je pet. 0
Šest je sati. U----e --st. U__ j_ š____ U-a j- š-s-. ------------ Ura je šest. 0
Sedam je sati. U-a-j- -e--m. U__ j_ s_____ U-a j- s-d-m- ------------- Ura je sedem. 0
Osam je sati. Ur---------. U__ j_ o____ U-a j- o-e-. ------------ Ura je osem. 0
Devet je sati. Ur- -- -ev-t. U__ j_ d_____ U-a j- d-v-t- ------------- Ura je devet. 0
Deset je sati. U-a ---d---t. U__ j_ d_____ U-a j- d-s-t- ------------- Ura je deset. 0
Jedanaest je sati. U-a je-e-----. U__ j_ e______ U-a j- e-a-s-. -------------- Ura je enajst. 0
Dvanaest je sati. U-a--e dva-----. U__ j_ d________ U-a j- d-a-a-s-. ---------------- Ura je dvanajst. 0
Jedna minuta ima šezdeset sekundi. M-nuta---- š-s--e--t s--un-. M_____ i__ š________ s______ M-n-t- i-a š-s-d-s-t s-k-n-. ---------------------------- Minuta ima šestdeset sekund. 0
Jedan sat ima šezdeset minuta. U-a---a š--t-ese---i-ut. U__ i__ š________ m_____ U-a i-a š-s-d-s-t m-n-t- ------------------------ Ura ima šestdeset minut. 0
Jedan dan ima dvadeset i četiri sata. Da--i----ti-i---v-j--- u-. D__ i__ š_____________ u__ D-n i-a š-i-i-n-v-j-e- u-. -------------------------- Dan ima štiriindvajset ur. 0

Jezičke porodice

Na zemlji živi gotovo 7 milijardi ljudi. I oni govore gotovo 7.000 različitih jezika! Poput ljudi, jezici takođe mogu biti u srodstvu. To znači da potječu iz jednog zajedničkog prajezika. Takođe postoje jezici koji su potpuno izolirani. Oni ni s jednim drugim jezikom nisu genetski povezani. U Evropi, na primjer, u izolirani jezik spada baskijski. Većina jezika ima svoje “roditelje”, “djecu” ili “braću i sestre”. Dakle, spadaju u određenu jezičku porodicu. Upoređivanjem se prepoznaje sličnost jezika. Jezikoslovci danas navode oko 300 genetskih cjelina. Tu spada 180 jezičkih porodica koje se sastoje od više od jednog jezika. Ostatak čini 120 izoliranih jezika. Najveća jezična porodica je indoevropska jezička porodica. Ona obuhvataоко 280 jezika. Tu spadaju romanski, germanski i slavenski jezici. To čini više od 3 milijarde govornika na svim kontinentima! Sino-tibetanska jezička porodica prevladava u Aziji. Ima više od 1300 miliona govornika. Najvažniji sino-tibetanski jezik je kineski. Treća najveća jezička porodica nalazi se u Africi. Imenovana je prema svom području širenja: Niger-Kongo. U nju spada “samo” 350 miliona govornika. Swahili je glavni jezik te porodice. Uglavnom vrijedi: veća srodnost - bolje razumijevanje. Ljudi koji se sporazumijevaju srodnim jezicima, razumiju se dobro. Oni mogu relativno lako naučiti drugi jezik. Stoga, učite jezike – porodična druženja su uvijek lijepa!
Da li ste to znali?
Njemački je maternji jezik za više od 90 miliona ljudi. Oni žive uglavnom u Njemačkoj, Austriji i Švicarskoj. I u Belgiji, Lihtenštajnu, sjevernoj Italiji i Luksemburgu se govori njemački. Pored maternjih govornika ima još 80 miliona ljudi koji razumiju njemački. Njemački je, naime, strani jezik koji uči najviše ljudi. Kao i engleski i holandski spada u zapadnogermanske jezike. Kroz mnoge vijekove je doživio utjecaj drugih jezika. Razlog tome je što se područje jezika nalazi u središtu Evrope. Danas se prije svega engleske riječi integriraju u njemački leksički fond. Sljedeća karakteristika njemačkog jezika su razni dijalekti. Međutim, oni jako gube na značaju. Prije svega putem medija se sve više širi standarni jezik. Zato mnoge škole žele da se u njima opet izučavaju dijelekti. Gramatika njemačkog nije baš jednostavna, ali trud se isplati! Jer njemački spada u deset najvažnijih jezika na svijetu...