Knjiga fraza

bs zamoliti za nešto   »   nl iets vragen

74 [sedamdeset i četiri]

zamoliti za nešto

zamoliti za nešto

74 [vierenzeventig]

iets vragen

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski nizozemski Igra Više
Možete li mi ošišati kosu? K-nt-u--i-n---ar--n-ppe-? K___ u m___ h___ k_______ K-n- u m-j- h-a- k-i-p-n- ------------------------- Kunt u mijn haar knippen? 0
Ne prekratko, molim. N--t----k--- --aa-. N___ t_ k___ g_____ N-e- t- k-r- g-a-g- ------------------- Niet te kort graag. 0
Malo kraće, molim. Ie---k-r-er -r--g. I___ k_____ g_____ I-t- k-r-e- g-a-g- ------------------ Iets korter graag. 0
Možete li razviti slike? K-n- ---- -oto-s ont----e--n? K___ u d_ f_____ o___________ K-n- u d- f-t-’- o-t-i-k-l-n- ----------------------------- Kunt u de foto’s ontwikkelen? 0
Slike su na CD-u. De-fo--’---t-a- -p C-. D_ f_____ s____ o_ C__ D- f-t-’- s-a-n o- C-. ---------------------- De foto’s staan op CD. 0
Slike su u kameri. De---to’--zit-e---- -e -amer-. D_ f_____ z_____ i_ d_ c______ D- f-t-’- z-t-e- i- d- c-m-r-. ------------------------------ De foto’s zitten in de camera. 0
Možete li popraviti sat? K--t u de-k--- -e---er-n? K___ u d_ k___ r_________ K-n- u d- k-o- r-p-r-r-n- ------------------------- Kunt u de klok repareren? 0
Staklo je puklo. He---l-- -s -eb-o--n. H__ g___ i_ g________ H-t g-a- i- g-b-o-e-. --------------------- Het glas is gebroken. 0
Baterija je prazna. D- -a-t--i- -- leeg. D_ b_______ i_ l____ D- b-t-e-i- i- l-e-. -------------------- De batterij is leeg. 0
Možete li ispeglati košulju? Kun--u-het h--- -tr-jk-n? K___ u h__ h___ s________ K-n- u h-t h-m- s-r-j-e-? ------------------------- Kunt u het hemd strijken? 0
Možete li očistiti hlače? K----- -e----ek s---o-m-k-n? K___ u d_ b____ s___________ K-n- u d- b-o-k s-h-o-m-k-n- ---------------------------- Kunt u de broek schoonmaken? 0
Možete li popraviti cipele? Kun- - de-scho--en-r-pa--ren? K___ u d_ s_______ r_________ K-n- u d- s-h-e-e- r-p-r-r-n- ----------------------------- Kunt u de schoenen repareren? 0
Možete li mi dati vatre? Kun- u --- --n-vuur--e--e-en? K___ u m__ e__ v______ g_____ K-n- u m-j e-n v-u-t-e g-v-n- ----------------------------- Kunt u mij een vuurtje geven? 0
Imate li šibice ili upaljač? H-e---u -en ---if-r ---een-aa-s--ke-? H____ u e__ l______ o_ e__ a_________ H-e-t u e-n l-c-f-r o- e-n a-n-t-k-r- ------------------------------------- Heeft u een lucifer of een aansteker? 0
Imate li pepeljaru? Hee-- --e-- -sb--? H____ u e__ a_____ H-e-t u e-n a-b-k- ------------------ Heeft u een asbak? 0
Pušite li cigare? R-o-- - -i-a---? R____ u s_______ R-o-t u s-g-r-n- ---------------- Rookt u sigaren? 0
Pušite li cigarete? Rook--- ----r-tt-n? R____ u s__________ R-o-t u s-g-r-t-e-? ------------------- Rookt u sigaretten? 0
Pušite li lulu? R--k- ----j-? R____ u p____ R-o-t u p-j-? ------------- Rookt u pijp? 0

Učenje i čitanje

Učenje i čitanje idu skupa. To posebno vrijedi kod učenja stranih jezika. Ko želi dobro naučiti novi jezik, mora čitati puno tekstova. Prilikom čitanja literature na stranom jeziku, obrađujemo cijele rečenice. Tako naš mozak može naučiti vokabular i gramatiku u kontekstu. To mu pomaže kod pohranjivanja novih sadržaja. Naše pamćenje ima poteškoća pamtiti pojedine riječi. Kod čitanja učimo značenja riječi. Tako razvijamo osjećaj za novi jezik. Naravno da literatura na stranom jeziku ne smije biti preteška. Moderne kratke priče ili krimići su često zabavni. Dnevne novine su u prednosti zbog svoje aktuelnosti. Dječije knjige ili stripovi pogodni su za učenje. Sličice olakšavaju razumijevanje novog jezika. Svejedno je koju literaturu odaberete – ona bi morala biti zabavna! To znači da bi trebala imati puno radnje, tako da jezik bude raznolik. Ko ne nađe ništa, može koristiti i specijalizirane udžbenike. Postoji mnogo knjiga s jednostavnim tekstovima za početnike. Važno je da se kod čitanja uvijek koristi rječnik. Čim se naiđe na nepoznatu riječ, trebalo bi je pogledati. Naš mozak se aktivira čitanjem i brzo uči nove sadržaje. Za sve riječi koje su nepoznate, formira se datoteka. Tako ih se može često ponavljati. Takođe pomaže da se nepoznate riječi označe bojom. Svaki sljedeći put se one mogu odmah prepoznati. Ko svaki dan puno čita na stranom jeziku, brzo napreduje. Jer naš mozak uči brzo oponašati novi jezik. Može se desiti da jednom samo počnemo razmišljati na stranom jeziku...