Knjiga fraza

bs Negacija 1   »   nl Ontkenning 1

64 [šezdeset i četiri]

Negacija 1

Negacija 1

64 [vierenzestig]

Ontkenning 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski nizozemski Igra Više
Ja ne razumijem riječ. I--b-gri-- dat--o--d -i--. I_ b______ d__ w____ n____ I- b-g-i-p d-t w-o-d n-e-. -------------------------- Ik begrijp dat woord niet. 0
Ja ne razumijem rečenicu. Ik--e-r-jp -e-z-- niet. I_ b______ d_ z__ n____ I- b-g-i-p d- z-n n-e-. ----------------------- Ik begrijp de zin niet. 0
Ja ne razumijem značenje. Ik beg------- ----k---s--i-t. I_ b______ d_ b________ n____ I- b-g-i-p d- b-t-k-n-s n-e-. ----------------------------- Ik begrijp de betekenis niet. 0
učitelj d- lera-r d_ l_____ d- l-r-a- --------- de leraar 0
Razumijete li učitelja? B-gr-j-- u -e --ra-r? B_______ u d_ l______ B-g-i-p- u d- l-r-a-? --------------------- Begrijpt u de leraar? 0
Da, dobro ga razumijem. Ja,-----e-r-jp-h-- g-e-. J__ i_ b______ h__ g____ J-, i- b-g-i-p h-m g-e-. ------------------------ Ja, ik begrijp hem goed. 0
učiteljica d- le-a-es d_ l______ d- l-r-r-s ---------- de lerares 0
Razumijete li učiteljicu? Be---jp--u-de--e---e-? B_______ u d_ l_______ B-g-i-p- u d- l-r-r-s- ---------------------- Begrijpt u de lerares? 0
Da, dobro je razumijem. Ja, i--be--i-- ha---go-d. J__ i_ b______ h___ g____ J-, i- b-g-i-p h-a- g-e-. ------------------------- Ja, ik begrijp haar goed. 0
ljudi de-me-sen d_ m_____ d- m-n-e- --------- de mensen 0
Razumijete li ljude? V-rs---t u-die--ense-? V_______ u d__ m______ V-r-t-a- u d-e m-n-e-? ---------------------- Verstaat u die mensen? 0
Ne, ne razumijem ih tako dobro. N--- ik -er-t--z--ni---zo goe-. N___ i_ v_____ z_ n___ z_ g____ N-e- i- v-r-t- z- n-e- z- g-e-. ------------------------------- Nee, ik versta ze niet zo goed. 0
prijatеljica d- --ie-din d_ v_______ d- v-i-n-i- ----------- de vriendin 0
Imate li prijateljicu? H-e-t-- -en v--endin? H____ u e__ v________ H-e-t u e-n v-i-n-i-? --------------------- Heeft u een vriendin? 0
Da, imam. J-,-ik h-b--- -e-. J__ i_ h__ e_ e___ J-, i- h-b e- e-n- ------------------ Ja, ik heb er een. 0
kćerka de d----er d_ d______ d- d-c-t-r ---------- de dochter 0
Imate li kćerku? Heeft u-ee----c-te-? H____ u e__ d_______ H-e-t u e-n d-c-t-r- -------------------- Heeft u een dochter? 0
Ne, nemam kćerku. N-e, -k he---- --en. N___ i_ h__ e_ g____ N-e- i- h-b e- g-e-. -------------------- Nee, ik heb er geen. 0

Slijepi ljudi učinkovitije obrađuju jezik

Ljudi koji ne vide čuju bolje. Tako se mogu lakše kretati kroz svakodnevicu. Međutim, slijepi ljudi takođe bolje obrađuju jezik! Do tog zaključka su došla brojna naučna istraživanja. Istraživači su dali ispitanicima da slušaju tekstove. Pritom je brzina jezika bila znatno povećana. Slijepi ispitanici su svejedno mogli razumjeti tekstove. Ispitanici koji nisu bili slijepi jedva su razumjeli rečenice. Za njih je brzina govora bila prevelika. Jedno drugo eksperimentalno ispitivanje je došlo do sličnog rezultata. Slijepi i ispitanici s normalnim vidom slušali su različite rečenice. Jedan dio svake rečenice je bio pomiješan. Posljednja riječ je bila zamijenjena besmislenom riječi. Ispitanici su morali ocijeniti rečenice. Trebali su odlučiti jesu li rečenice smislene ili besmislene. Dok su ispitanici rješavali zadatke, analizirao se njihov mozak. Istraživači su mjerili određene moždane valove. Na taj način su mogli vidjeti kojom brzinom je mozak riješio zadatak. Kod slijepih ispitanika se jako brzo pojavio određeni signal. Taj signal ukazuje da je rečenica analizirana. Kod ispitanika s normalnim vidom taj se signal pojavio znatno kasnije. Još nije poznato zašto slijepi ljudi učinkovitije obrađuju jezik. Međutim, naučnici imaju teoriju. Vjeruju da njihov mozak intenzivno koristi određeno područje. Tim područjem ljudi koji vide obrađuju vizualne podražaje. Kod slijepih ljudi se to područje ne koristi za gledanje. Ono je, dakle, još “slobodno” za ostale zadatke. Tako slijepi ljudi imaju veću sposobnost obrade jezika.