Knjiga fraza

bs zamoliti za nešto   »   sk o niečo poprosiť

74 [sedamdeset i četiri]

zamoliti za nešto

zamoliti za nešto

74 [sedemdesiatštyri]

o niečo poprosiť

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski slovački Igra Više
Možete li mi ošišati kosu? Môžete -- -s-rihať---a-y? M_____ m_ o_______ v_____ M-ž-t- m- o-t-i-a- v-a-y- ------------------------- Môžete mi ostrihať vlasy? 0
Ne prekratko, molim. N---p---iš n- k-átk-, -rosím. N__ p_____ n_ k______ p______ N-e p-í-i- n- k-á-k-, p-o-í-. ----------------------------- Nie príliš na krátko, prosím. 0
Malo kraće, molim. Tro--u----tš-e, pr-sí-. T_____ k_______ p______ T-o-h- k-a-š-e- p-o-í-. ----------------------- Trochu kratšie, prosím. 0
Možete li razviti slike? M-že-- v---la- --tk-? M_____ v______ f_____ M-ž-t- v-v-l-ť f-t-y- --------------------- Môžete vyvolať fotky? 0
Slike su na CD-u. F-t---sú----CD. F____ s_ n_ C__ F-t-y s- n- C-. --------------- Fotky sú na CD. 0
Slike su u kameri. Fo--- s- ---fo--a-arát-. F____ s_ v_ f___________ F-t-y s- v- f-t-a-a-á-e- ------------------------ Fotky sú vo fotoaparáte. 0
Možete li popraviti sat? M--e-e -p--v---t---ho-i--? M_____ o______ t__ h______ M-ž-t- o-r-v-ť t-e h-d-n-? -------------------------- Môžete opraviť tie hodiny? 0
Staklo je puklo. Sk-- -e -o--ité. S___ j_ r_______ S-l- j- r-z-i-é- ---------------- Sklo je rozbité. 0
Baterija je prazna. B-t--i- -- ----dna. B______ j_ p_______ B-t-r-a j- p-á-d-a- ------------------- Batéria je prázdna. 0
Možete li ispeglati košulju? Môž--- -y-ehl------koše-u? M_____ v_______ t_ k______ M-ž-t- v-ž-h-i- t- k-š-ľ-? -------------------------- Môžete vyžehliť tú košeľu? 0
Možete li očistiti hlače? Môžete -y-ist------ n----ice? M_____ v_______ t__ n________ M-ž-t- v-č-s-i- t-e n-h-v-c-? ----------------------------- Môžete vyčistiť tie nohavice? 0
Možete li popraviti cipele? M-žet- ---aviť-ti--t-pá-ky? M_____ o______ t__ t_______ M-ž-t- o-r-v-ť t-e t-p-n-y- --------------------------- Môžete opraviť tie topánky? 0
Možete li mi dati vatre? M-ž--e--i-dať -h--? M_____ m_ d__ o____ M-ž-t- m- d-ť o-e-? ------------------- Môžete mi dať oheň? 0
Imate li šibice ili upaljač? M----z--al-y-ale-- --pa--vač? M___ z______ a____ z_________ M-t- z-p-l-y a-e-o z-p-ľ-v-č- ----------------------------- Máte zápalky alebo zapaľovač? 0
Imate li pepeljaru? M--e p--ol--k? M___ p________ M-t- p-p-l-í-? -------------- Máte popolník? 0
Pušite li cigare? F--čí----i--ry? F______ c______ F-j-í-e c-g-r-? --------------- Fajčíte cigary? 0
Pušite li cigarete? F----te -i-ar---? F______ c________ F-j-í-e c-g-r-t-? ----------------- Fajčíte cigarety? 0
Pušite li lulu? Fa----e fa--u? F______ f_____ F-j-í-e f-j-u- -------------- Fajčíte fajku? 0

Učenje i čitanje

Učenje i čitanje idu skupa. To posebno vrijedi kod učenja stranih jezika. Ko želi dobro naučiti novi jezik, mora čitati puno tekstova. Prilikom čitanja literature na stranom jeziku, obrađujemo cijele rečenice. Tako naš mozak može naučiti vokabular i gramatiku u kontekstu. To mu pomaže kod pohranjivanja novih sadržaja. Naše pamćenje ima poteškoća pamtiti pojedine riječi. Kod čitanja učimo značenja riječi. Tako razvijamo osjećaj za novi jezik. Naravno da literatura na stranom jeziku ne smije biti preteška. Moderne kratke priče ili krimići su često zabavni. Dnevne novine su u prednosti zbog svoje aktuelnosti. Dječije knjige ili stripovi pogodni su za učenje. Sličice olakšavaju razumijevanje novog jezika. Svejedno je koju literaturu odaberete – ona bi morala biti zabavna! To znači da bi trebala imati puno radnje, tako da jezik bude raznolik. Ko ne nađe ništa, može koristiti i specijalizirane udžbenike. Postoji mnogo knjiga s jednostavnim tekstovima za početnike. Važno je da se kod čitanja uvijek koristi rječnik. Čim se naiđe na nepoznatu riječ, trebalo bi je pogledati. Naš mozak se aktivira čitanjem i brzo uči nove sadržaje. Za sve riječi koje su nepoznate, formira se datoteka. Tako ih se može često ponavljati. Takođe pomaže da se nepoznate riječi označe bojom. Svaki sljedeći put se one mogu odmah prepoznati. Ko svaki dan puno čita na stranom jeziku, brzo napreduje. Jer naš mozak uči brzo oponašati novi jezik. Može se desiti da jednom samo počnemo razmišljati na stranom jeziku...