Knjiga fraza

bs zamoliti za nešto   »   sk o niečo poprosiť

74 [sedamdeset i četiri]

zamoliti za nešto

zamoliti za nešto

74 [sedemdesiatštyri]

o niečo poprosiť

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski slovački Igra Više
Možete li mi ošišati kosu? Mô-e---m--------a- vl-sy? Môžete mi ostrihať vlasy? M-ž-t- m- o-t-i-a- v-a-y- ------------------------- Môžete mi ostrihať vlasy? 0
Ne prekratko, molim. N------li- na-k--t--- -ro---. Nie príliš na krátko, prosím. N-e p-í-i- n- k-á-k-, p-o-í-. ----------------------------- Nie príliš na krátko, prosím. 0
Malo kraće, molim. Trochu-kr-t--e, p-osím. Trochu kratšie, prosím. T-o-h- k-a-š-e- p-o-í-. ----------------------- Trochu kratšie, prosím. 0
Možete li razviti slike? M-žete-v-vola---otk-? Môžete vyvolať fotky? M-ž-t- v-v-l-ť f-t-y- --------------------- Môžete vyvolať fotky? 0
Slike su na CD-u. F--ky -- -- CD. Fotky sú na CD. F-t-y s- n- C-. --------------- Fotky sú na CD. 0
Slike su u kameri. Fo--y--ú -o f-to-par-t-. Fotky sú vo fotoaparáte. F-t-y s- v- f-t-a-a-á-e- ------------------------ Fotky sú vo fotoaparáte. 0
Možete li popraviti sat? Môže-e-opr--i- -ie-hodiny? Môžete opraviť tie hodiny? M-ž-t- o-r-v-ť t-e h-d-n-? -------------------------- Môžete opraviť tie hodiny? 0
Staklo je puklo. S-lo je-ro-b-té. Sklo je rozbité. S-l- j- r-z-i-é- ---------------- Sklo je rozbité. 0
Baterija je prazna. B-t---a--e-pr-zd-a. Batéria je prázdna. B-t-r-a j- p-á-d-a- ------------------- Batéria je prázdna. 0
Možete li ispeglati košulju? Môž--e ---eh-i--tú-ko-eľ-? Môžete vyžehliť tú košeľu? M-ž-t- v-ž-h-i- t- k-š-ľ-? -------------------------- Môžete vyžehliť tú košeľu? 0
Možete li očistiti hlače? M-ž--e -yč----- ----n--av-ce? Môžete vyčistiť tie nohavice? M-ž-t- v-č-s-i- t-e n-h-v-c-? ----------------------------- Môžete vyčistiť tie nohavice? 0
Možete li popraviti cipele? M-ž-te-o-ra----t-- -op-nky? Môžete opraviť tie topánky? M-ž-t- o-r-v-ť t-e t-p-n-y- --------------------------- Môžete opraviť tie topánky? 0
Možete li mi dati vatre? Mô-e-e-m--da- ---ň? Môžete mi dať oheň? M-ž-t- m- d-ť o-e-? ------------------- Môžete mi dať oheň? 0
Imate li šibice ili upaljač? Mát- zápal-y ---b- -apa--v--? Máte zápalky alebo zapaľovač? M-t- z-p-l-y a-e-o z-p-ľ-v-č- ----------------------------- Máte zápalky alebo zapaľovač? 0
Imate li pepeljaru? Mát- po---n--? Máte popolník? M-t- p-p-l-í-? -------------- Máte popolník? 0
Pušite li cigare? Fa--í-e--i--r-? Fajčíte cigary? F-j-í-e c-g-r-? --------------- Fajčíte cigary? 0
Pušite li cigarete? Fajčíte ci-a--t-? Fajčíte cigarety? F-j-í-e c-g-r-t-? ----------------- Fajčíte cigarety? 0
Pušite li lulu? F-jčíte f-jk-? Fajčíte fajku? F-j-í-e f-j-u- -------------- Fajčíte fajku? 0

Učenje i čitanje

Učenje i čitanje idu skupa. To posebno vrijedi kod učenja stranih jezika. Ko želi dobro naučiti novi jezik, mora čitati puno tekstova. Prilikom čitanja literature na stranom jeziku, obrađujemo cijele rečenice. Tako naš mozak može naučiti vokabular i gramatiku u kontekstu. To mu pomaže kod pohranjivanja novih sadržaja. Naše pamćenje ima poteškoća pamtiti pojedine riječi. Kod čitanja učimo značenja riječi. Tako razvijamo osjećaj za novi jezik. Naravno da literatura na stranom jeziku ne smije biti preteška. Moderne kratke priče ili krimići su često zabavni. Dnevne novine su u prednosti zbog svoje aktuelnosti. Dječije knjige ili stripovi pogodni su za učenje. Sličice olakšavaju razumijevanje novog jezika. Svejedno je koju literaturu odaberete – ona bi morala biti zabavna! To znači da bi trebala imati puno radnje, tako da jezik bude raznolik. Ko ne nađe ništa, može koristiti i specijalizirane udžbenike. Postoji mnogo knjiga s jednostavnim tekstovima za početnike. Važno je da se kod čitanja uvijek koristi rječnik. Čim se naiđe na nepoznatu riječ, trebalo bi je pogledati. Naš mozak se aktivira čitanjem i brzo uči nove sadržaje. Za sve riječi koje su nepoznate, formira se datoteka. Tako ih se može često ponavljati. Takođe pomaže da se nepoznate riječi označe bojom. Svaki sljedeći put se one mogu odmah prepoznati. Ko svaki dan puno čita na stranom jeziku, brzo napreduje. Jer naš mozak uči brzo oponašati novi jezik. Može se desiti da jednom samo počnemo razmišljati na stranom jeziku...