Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 1   »   sq Pyes – e shkuara 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [tetёdhjetёepesё]

Pyes – e shkuara 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski albanski Igra Više
Koliko ste popili? S------ -ir- ? S_ k___ p___ ? S- k-n- p-r- ? -------------- Sa keni pirё ? 0
Koliko ste radili? Sa ---i--unuar? S_ k___ p______ S- k-n- p-n-a-? --------------- Sa keni punuar? 0
Koliko ste pisali? S- -e-i-s---uar? S_ k___ s_______ S- k-n- s-k-u-r- ---------------- Sa keni shkruar? 0
Kako ste spavali? Si---ni-fj---r? S_ k___ f______ S- k-n- f-e-u-? --------------- Si keni fjetur? 0
Kako ste položili ispit? Si-e m-rё---------n? S_ e m____ p________ S- e m-r-t p-o-i-i-? -------------------- Si e morёt provimin? 0
Kako ste pronašli put? S- e -jet-t --ugё-? S_ e g_____ r______ S- e g-e-ё- r-u-ё-? ------------------- Si e gjetёt rrugёn? 0
S kime ste razgovarali? M- kё ke-- -olur? M_ k_ k___ f_____ M- k- k-n- f-l-r- ----------------- Me kё keni folur? 0
S kime ste dogovorili sastanak? Me -- k-n- lёnё---k-m? M_ k_ k___ l___ t_____ M- k- k-n- l-n- t-k-m- ---------------------- Me kё keni lёnё takim? 0
S kime ste slavili rođendan? M--kё --f--t-----i---ind---? M_ k_ e f______ d___________ M- k- e f-s-u-t d-t-l-n-j-n- ---------------------------- Me kё e festuat ditёlindjen? 0
Gdje ste bili? Ku--e-i-qenё? K_ k___ q____ K- k-n- q-n-? ------------- Ku keni qenё? 0
Gdje ste stanovali? Ku--eni-ba-uar? K_ k___ b______ K- k-n- b-n-a-? --------------- Ku keni banuar? 0
Gdje ste radili? Ku k-n--p-nua-? K_ k___ p______ K- k-n- p-n-a-? --------------- Ku keni punuar? 0
Šta ste preporučili? Çfa---k-n--kë--i--u--? Ç____ k___ k__________ Ç-a-ё k-n- k-s-i-l-a-? ---------------------- Çfarё keni këshilluar? 0
Šta ste jeli? Çfa-ё-k------rёnё? Ç____ k___ n______ Ç-a-ё k-n- n-r-n-? ------------------ Çfarё keni ngrёnё? 0
Šta ste saznali? Çf------ni mё--ar? Ç____ k___ m______ Ç-a-ё k-n- m-s-a-? ------------------ Çfarё keni mёsuar? 0
Koliko ste brzo vozili? S- -hp--t k-ni-udhё--ar? S_ s_____ k___ u________ S- s-p-j- k-n- u-h-t-a-? ------------------------ Sa shpejt keni udhёtuar? 0
Koliko ste dugo letjeli? Sa-koh- --ni-fl-tu-ua-? S_ k___ k___ f_________ S- k-h- k-n- f-u-u-u-r- ----------------------- Sa kohё keni fluturuar? 0
Koliko ste visoko skočili? S--l-rt jeni-h--h-r? S_ l___ j___ h______ S- l-r- j-n- h-d-u-? -------------------- Sa lart jeni hedhur? 0

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodice. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezičke granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Evrope i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan holandskom jeziku. Danas se afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova zavisio od visine tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.