Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 1   »   hu Kérdezni – Múlt 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [nyolcvanöt]

Kérdezni – Múlt 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski mađarski Igra Više
Koliko ste popili? M--ny-t--v-tt? M______ i_____ M-n-y-t i-o-t- -------------- Mennyit ivott? 0
Koliko ste radili? M---y-- d---oz-t-? M______ d_________ M-n-y-t d-l-o-o-t- ------------------ Mennyit dolgozott? 0
Koliko ste pisali? M-----t ---? M______ í___ M-n-y-t í-t- ------------ Mennyit írt? 0
Kako ste spavali? Hogy -----? H___ a_____ H-g- a-u-t- ----------- Hogy aludt? 0
Kako ste položili ispit? Hog- --k--ü-t - --z-g-ja? H___ s_______ a v________ H-g- s-k-r-l- a v-z-g-j-? ------------------------- Hogy sikerült a vizsgája? 0
Kako ste pronašli put? H-gy --l-l----eg ----ta-? H___ t______ m__ a_ u____ H-g- t-l-l-a m-g a- u-a-? ------------------------- Hogy találta meg az utat? 0
S kime ste razgovarali? Ki--- besz-lt? K____ b_______ K-v-l b-s-é-t- -------------- Kivel beszélt? 0
S kime ste dogovorili sastanak? K-ve- --lt-----eszél---? K____ v___ m____________ K-v-l v-l- m-g-e-z-l-s-? ------------------------ Kivel volt megbeszélése? 0
S kime ste slavili rođendan? Kiv-- ünne-elt--z-l----na-o-? K____ ü_______ s_____________ K-v-l ü-n-p-l- s-ü-e-é-n-p-t- ----------------------------- Kivel ünnepelt születésnapot? 0
Gdje ste bili? Hol v-l-? H__ v____ H-l v-l-? --------- Hol volt? 0
Gdje ste stanovali? Hol-l--o--? H__ l______ H-l l-k-t-? ----------- Hol lakott? 0
Gdje ste radili? H-- do---zott? H__ d_________ H-l d-l-o-o-t- -------------- Hol dolgozott? 0
Šta ste preporučili? M-- -j-n-ot-? M__ a________ M-t a-á-l-t-? ------------- Mit ajánlott? 0
Šta ste jeli? Mit-ev--t? M__ e_____ M-t e-e-t- ---------- Mit evett? 0
Šta ste saznali? Mi--ta-------t--e-? M__ t_________ m___ M-t t-p-s-t-l- m-g- ------------------- Mit tapasztalt meg? 0
Koliko ste brzo vozili? M--y-- gyor--- -aj--tt? M_____ g______ h_______ M-l-e- g-o-s-n h-j-o-t- ----------------------- Milyen gyorsan hajtott? 0
Koliko ste dugo letjeli? Me-nyi i---g repül-? M_____ i____ r______ M-n-y- i-e-g r-p-l-? -------------------- Mennyi ideig repült? 0
Koliko ste visoko skočili? M--ye- magasr- ug-ott? M_____ m______ u______ M-l-e- m-g-s-a u-r-t-? ---------------------- Milyen magasra ugrott? 0

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodice. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezičke granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Evrope i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan holandskom jeziku. Danas se afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova zavisio od visine tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.