Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 1   »   hr Pitati – prošlost 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hrvatski Igra Više
Koliko ste popili? Kol-ko s-- p-pili? K_____ s__ p______ K-l-k- s-e p-p-l-? ------------------ Koliko ste popili? 0
Koliko ste radili? K-li-o -t----dili? K_____ s__ r______ K-l-k- s-e r-d-l-? ------------------ Koliko ste radili? 0
Koliko ste pisali? K-liko --- --s---? K_____ s__ p______ K-l-k- s-e p-s-l-? ------------------ Koliko ste pisali? 0
Kako ste spavali? K-ko s------va-i? K___ s__ s_______ K-k- s-e s-a-a-i- ----------------- Kako ste spavali? 0
Kako ste položili ispit? K-k- s-e ----ž-l---s---? K___ s__ p_______ i_____ K-k- s-e p-l-ž-l- i-p-t- ------------------------ Kako ste položili ispit? 0
Kako ste pronašli put? K--- s-- p-on-š-- -u-? K___ s__ p_______ p___ K-k- s-e p-o-a-l- p-t- ---------------------- Kako ste pronašli put? 0
S kime ste razgovarali? S -i-e ste--a-go-aral-? S k___ s__ r___________ S k-m- s-e r-z-o-a-a-i- ----------------------- S kime ste razgovarali? 0
S kime ste dogovorili sastanak? S -im- ste--e ---ov-ril-? S k___ s__ s_ d__________ S k-m- s-e s- d-g-v-r-l-? ------------------------- S kime ste se dogovorili? 0
S kime ste slavili rođendan? S k--e---e-p--sl-vil---o-end--? S k___ s__ p_________ r________ S k-m- s-e p-o-l-v-l- r-đ-n-a-? ------------------------------- S kime ste proslavili rođendan? 0
Gdje ste bili? G--e-ste---li? G___ s__ b____ G-j- s-e b-l-? -------------- Gdje ste bili? 0
Gdje ste stanovali? Gd---s-- -tanov-li? G___ s__ s_________ G-j- s-e s-a-o-a-i- ------------------- Gdje ste stanovali? 0
Gdje ste radili? Gd-- ste r-dil-? G___ s__ r______ G-j- s-e r-d-l-? ---------------- Gdje ste radili? 0
Šta ste preporučili? Š-o s-- -re---u--li? Š__ s__ p___________ Š-o s-e p-e-o-u-i-i- -------------------- Što ste preporučili? 0
Šta ste jeli? Što --- je-i? Š__ s__ j____ Š-o s-e j-l-? ------------- Što ste jeli? 0
Šta ste saznali? Š-- -te s-z----? Š__ s__ s_______ Š-o s-e s-z-a-i- ---------------- Što ste saznali? 0
Koliko ste brzo vozili? K--i----te------vozi--? K_____ s__ b___ v______ K-l-k- s-e b-z- v-z-l-? ----------------------- Koliko ste brzo vozili? 0
Koliko ste dugo letjeli? Ko---------dug----t-e--? K_____ s__ d___ l_______ K-l-k- s-e d-g- l-t-e-i- ------------------------ Koliko ste dugo letjeli? 0
Koliko ste visoko skočili? K----o---e-v-so-- s--či-i? K_____ s__ v_____ s_______ K-l-k- s-e v-s-k- s-o-i-i- -------------------------- Koliko ste visoko skočili? 0

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodice. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezičke granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Evrope i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan holandskom jeziku. Danas se afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova zavisio od visine tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.