Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 1   »   cs Otázky – minulý čas 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski češki Igra Više
Koliko ste popili? K--ik---te-toho -y--l-- -ypil- ? K____ j___ t___ v____ / v_____ ? K-l-k j-t- t-h- v-p-l / v-p-l- ? -------------------------------- Kolik jste toho vypil / vypila ? 0
Koliko ste radili? Jak---c jste-p-a-ova--- ----ova-a? J__ m__ j___ p_______ / p_________ J-k m-c j-t- p-a-o-a- / p-a-o-a-a- ---------------------------------- Jak moc jste pracoval / pracovala? 0
Koliko ste pisali? Kol----s---t------ps-- /-n-p----? K____ j___ t___ n_____ / n_______ K-l-k j-t- t-h- n-p-a- / n-p-a-a- --------------------------------- Kolik jste toho napsal / napsala? 0
Kako ste spavali? Jak j-te -pa--- -p--a? J__ j___ s___ / s_____ J-k j-t- s-a- / s-a-a- ---------------------- Jak jste spal / spala? 0
Kako ste položili ispit? J-k -s-e -d---l --uděla-- z----ku? J__ j___ u_____ / u______ z_______ J-k j-t- u-ě-a- / u-ě-a-a z-o-š-u- ---------------------------------- Jak jste udělal / udělala zkoušku? 0
Kako ste pronašli put? Ja- ---e-n-š-- /--a------st-? J__ j___ n____ / n____ c_____ J-k j-t- n-š-l / n-š-a c-s-u- ----------------------------- Jak jste našel / našla cestu? 0
S kime ste razgovarali? S-ký- js-- --uv-l ---l-vi--? S k__ j___ m_____ / m_______ S k-m j-t- m-u-i- / m-u-i-a- ---------------------------- S kým jste mluvil / mluvila? 0
S kime ste dogovorili sastanak? S-ký- -s-e--om---e- /-do-l--en-? S k__ j___ d_______ / d_________ S k-m j-t- d-m-u-e- / d-m-u-e-a- -------------------------------- S kým jste domluven / domluvena? 0
S kime ste slavili rođendan? S--ý--js-- -----l - --avila--aroz-niny? S k__ j___ s_____ / s______ n__________ S k-m j-t- s-a-i- / s-a-i-a n-r-z-n-n-? --------------------------------------- S kým jste slavil / slavila narozeniny? 0
Gdje ste bili? K-e js-- -y- - by--? K__ j___ b__ / b____ K-e j-t- b-l / b-l-? -------------------- Kde jste byl / byla? 0
Gdje ste stanovali? Kd---s-- b-d-e----byd-e--? K__ j___ b_____ / b_______ K-e j-t- b-d-e- / b-d-e-a- -------------------------- Kde jste bydlel / bydlela? 0
Gdje ste radili? K-e--s-e--ra-o----/-p-aco-ala? K__ j___ p_______ / p_________ K-e j-t- p-a-o-a- / p-a-o-a-a- ------------------------------ Kde jste pracoval / pracovala? 0
Šta ste preporučili? Co-jst- -o-o---i- / --p--uč--a? C_ j___ d________ / d__________ C- j-t- d-p-r-č-l / d-p-r-č-l-? ------------------------------- Co jste doporučil / doporučila? 0
Šta ste jeli? C--jste-jedl /-j-dla? C_ j___ j___ / j_____ C- j-t- j-d- / j-d-a- --------------------- Co jste jedl / jedla? 0
Šta ste saznali? Co------------v---- /----vě----? C_ j___ s_ d_______ / d_________ C- j-t- s- d-z-ě-ě- / d-z-ě-ě-a- -------------------------------- Co jste se dozvěděl / dozvěděla? 0
Koliko ste brzo vozili? J---rych---j--------- ----? J__ r_____ j___ j__ / j____ J-k r-c-l- j-t- j-l / j-l-? --------------------------- Jak rychle jste jel / jela? 0
Koliko ste dugo letjeli? J-- -lo-----ste l---l----etě-a? J__ d_____ j___ l____ / l______ J-k d-o-h- j-t- l-t-l / l-t-l-? ------------------------------- Jak dlouho jste letěl / letěla? 0
Koliko ste visoko skočili? J-k -y-ok--jste--y-k-či----vy-k-čila? J__ v_____ j___ v_______ / v_________ J-k v-s-k- j-t- v-s-o-i- / v-s-o-i-a- ------------------------------------- Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? 0

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodice. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezičke granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Evrope i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan holandskom jeziku. Danas se afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova zavisio od visine tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.