Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 1   »   ca Preguntes – Passat 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [vuitanta-cinc]

Preguntes – Passat 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski katalonski Igra Više
Koliko ste popili? Q-an- -a--e---? Q____ h_ b_____ Q-a-t h- b-g-t- --------------- Quant ha begut? 0
Koliko ste radili? Quant -- tr--al---? Q____ h_ t_________ Q-a-t h- t-e-a-l-t- ------------------- Quant ha treballat? 0
Koliko ste pisali? Qua-t h- e-c-it? Q____ h_ e______ Q-a-t h- e-c-i-? ---------------- Quant ha escrit? 0
Kako ste spavali? C-m ha---r---? C__ h_ d______ C-m h- d-r-i-? -------------- Com ha dormit? 0
Kako ste položili ispit? Co---- --ro-at -’exame-? C__ h_ a______ l________ C-m h- a-r-v-t l-e-a-e-? ------------------------ Com ha aprovat l’examen? 0
Kako ste pronašli put? C-m ha -r-bat e- -a-í? C__ h_ t_____ e_ c____ C-m h- t-o-a- e- c-m-? ---------------------- Com ha trobat el camí? 0
S kime ste razgovarali? A-b------a-par-a-? A__ q__ h_ p______ A-b q-i h- p-r-a-? ------------------ Amb qui ha parlat? 0
S kime ste dogovorili sastanak? Am----- -a----d--? A__ q__ h_ q______ A-b q-i h- q-e-a-? ------------------ Amb qui ha quedat? 0
S kime ste slavili rođendan? Am--q-i-c-l---a -l s-u a-----sa--? A__ q__ c______ e_ s__ a__________ A-b q-i c-l-b-a e- s-u a-i-e-s-r-? ---------------------------------- Amb qui celebra el seu aniversari? 0
Gdje ste bili? On -- estat? O_ h_ e_____ O- h- e-t-t- ------------ On ha estat? 0
Gdje ste stanovali? O--ha-vi-c-t? O_ h_ v______ O- h- v-s-u-? ------------- On ha viscut? 0
Gdje ste radili? On-ha -------at? O_ h_ t_________ O- h- t-e-a-l-t- ---------------- On ha treballat? 0
Šta ste preporučili? Q----a -ec--an-t? Q__ h_ r_________ Q-è h- r-c-m-n-t- ----------------- Què ha recomanat? 0
Šta ste jeli? Qu- -a-----at? Q__ h_ m______ Q-è h- m-n-a-? -------------- Què ha menjat? 0
Šta ste saznali? Q-- ha--p---? Q__ h_ a_____ Q-è h- a-r-s- ------------- Què ha après? 0
Koliko ste brzo vozili? A --i-a--el-c--at h- -onduït? A q____ v________ h_ c_______ A q-i-a v-l-c-t-t h- c-n-u-t- ----------------------------- A quina velocitat ha conduït? 0
Koliko ste dugo letjeli? Q---t ---te-ps -- -ola-? Q____ d_ t____ h_ v_____ Q-a-t d- t-m-s h- v-l-t- ------------------------ Quant de temps ha volat? 0
Koliko ste visoko skočili? A--ui-a-a-çada--- ---ta-? A q____ a_____ h_ s______ A q-i-a a-ç-d- h- s-l-a-? ------------------------- A quina alçada ha saltat? 0

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodice. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezičke granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Evrope i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan holandskom jeziku. Danas se afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova zavisio od visine tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.