Knjiga fraza

bs Osjećaji   »   sq Ndjenjat

56 [pedeset i šest]

Osjećaji

Osjećaji

56 [pesёdhjetёegjashtё]

Ndjenjat

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski albanski Igra Više
Biti raspoložen Ka- -ejf K__ q___ K-m q-j- -------- Kam qejf 0
Raspoloženi smo. N--ke-i-----. N_ k___ q____ N- k-m- q-j-. ------------- Ne kemi qejf. 0
Nismo raspoloženi. S-kem- qej-. S_____ q____ S-k-m- q-j-. ------------ S’kemi qejf. 0
Bojati se Tё--e-----ikё T_ k___ f____ T- k-s- f-i-ё ------------- Tё kesh frikё 0
Ja se bojim. K-- ---kё. K__ f_____ K-m f-i-ё- ---------- Kam frikё. 0
Ja se ne bojim. N-k----------. N__ k__ f_____ N-k k-m f-i-ё- -------------- Nuk kam frikё. 0
Imati vremena Tё -es- -o-ё. T_ k___ k____ T- k-s- k-h-. ------------- Tё kesh kohё. 0
On ima vremena. A---- k-h-. A_ k_ k____ A- k- k-h-. ----------- Ai ka kohё. 0
On nema vremena. Ai s-k--kohё. A_ s___ k____ A- s-k- k-h-. ------------- Ai s’ka kohё. 0
Dosađivati se Tё ---h-- -ёrzit-r T_ j___ i m_______ T- j-s- i m-r-i-u- ------------------ Tё jesh i mёrzitur 0
Ona se dosađuje. Ajo--sh-- --m-r----r. A__ ё____ e m________ A-o ё-h-ё e m-r-i-u-. --------------------- Ajo ёshtё e mёrzitur. 0
Ona se ne dosađuje. A-o --- ---t--e-mёrzi--r. A__ n__ ё____ e m________ A-o n-k ё-h-ё e m-r-i-u-. ------------------------- Ajo nuk ёshtё e mёrzitur. 0
Biti gladan Tё-k-----ri. T_ k___ u___ T- k-s- u-i- ------------ Tё kesh uri. 0
Jeste li gladni? A-k--- -ri? A k___ u___ A k-n- u-i- ----------- A keni uri? 0
Vi niste gladni? Nu---eni-ur-? N__ k___ u___ N-k k-n- u-i- ------------- Nuk keni uri? 0
Biti žedan K-m--t--. K__ e____ K-m e-j-. --------- Kam etje. 0
Oni su žedni. J--ke-- ---e. J_ k___ e____ J- k-n- e-j-. ------------- Ju keni etje. 0
Oni nisu žedni. J- n-k---n- -t-e. J_ n__ k___ e____ J- n-k k-n- e-j-. ----------------- Ju nuk keni etje. 0

Tajni jezici

Uz pomoć jezika drugima želimo izraziti svoje misli i osjećaje. Razumijevanje je, dakle, najbitnija svrha jezika. No ponekad ljudi ne žele da ih svi razumiju. Stoga izmisle tajne jezike. Ljudi su stoljećima fascinirani tajnim jezicima. Julije Cezar je, na primjer, imao svoj vlastiti tajni jezik. Slao je kodirane poruke u sva područja svog carstva. Njegovi neprijatelji nisu mogli čitati kodirane poruke. Tajni jezici predstavljaju zaštićenu komunikaciju. Od drugih se razlikujemo po tajnim jezicima. To je znak da pripadamo ekskluzivnoj grupi. Postoje razni razlozi zašto se koriste tajni jezici. Ljubavnici neprekidno šalju kodirana pisma jedno drugom. Određene poslovne grupe takođe imaju svoj vlastiti jezik. Tako postoje jezici za mađioničare, lopove i poslovne ljude. Međutim, najčešće se tajni jezici koriste u političke svrhe. Tajni jezici se razvijaju u skoro svakom ratu. Vojska i tajne službe imaju stručnjake za tajne jezike. Nauka koja proučava kodiranje naziva se kriptologija. Moderni kodovi se temelje na složenim matematičkim formulama. Njih je jako teško dešifrirati. Bez kodiranih jezika naš život više ne bi bio zamisliv. Kodirani podaci se danas koriste svugdje. Kreditne kartice i e-mailovi – sve funkcionira preko kodova. Djeci su posebno zanimljivi tajni jezici. Obožavaju sa svojim prijateljima izmjenjivati tajne poruke. Tajni jezici čak pogoduju razvoju djece... Potiču kreativnost i osjećaj za jezik!