Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 1   »   ru Спрашивать – прошедшая форма 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [восемьдесят пять]

85 [vosemʹdesyat pyatʹ]

Спрашивать – прошедшая форма 1

[Sprashivatʹ – proshedshaya forma 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski ruski Igra Više
Koliko ste popili? С-о---о-В----п-ли? С______ В_ в______ С-о-ь-о В- в-п-л-? ------------------ Сколько Вы выпили? 0
S--l--o V--v-p-li? S______ V_ v______ S-o-ʹ-o V- v-p-l-? ------------------ Skolʹko Vy vypili?
Koliko ste radili? С---ь----- -р---б--али? С______ В_ п___________ С-о-ь-о В- п-о-а-о-а-и- ----------------------- Сколько Вы проработали? 0
S--lʹ-o-Vy -r-r--o-ali? S______ V_ p___________ S-o-ʹ-o V- p-o-a-o-a-i- ----------------------- Skolʹko Vy prorabotali?
Koliko ste pisali? С-олько Вы ---иса--? С______ В_ н________ С-о-ь-о В- н-п-с-л-? -------------------- Сколько Вы написали? 0
S--lʹ-o----n---sa-i? S______ V_ n________ S-o-ʹ-o V- n-p-s-l-? -------------------- Skolʹko Vy napisali?
Kako ste spavali? К-к--ам----л--ь? К__ В__ с_______ К-к В-м с-а-о-ь- ---------------- Как Вам спалось? 0
K-- Vam-sp-l-s-? K__ V__ s_______ K-k V-m s-a-o-ʹ- ---------------- Kak Vam spalosʹ?
Kako ste položili ispit? Ка- Вы -да-----з-ме-? К__ В_ с____ э_______ К-к В- с-а-и э-з-м-н- --------------------- Как Вы сдали экзамен? 0
K---------li-ekz-m-n? K__ V_ s____ e_______ K-k V- s-a-i e-z-m-n- --------------------- Kak Vy sdali ekzamen?
Kako ste pronašli put? Ка- В-----л- ------? К__ В_ н____ д______ К-к В- н-ш-и д-р-г-? -------------------- Как Вы нашли дорогу? 0
Ka--V- n--h-- do-og-? K__ V_ n_____ d______ K-k V- n-s-l- d-r-g-? --------------------- Kak Vy nashli dorogu?
S kime ste razgovarali? С-кем-В- р-з--в--и---и? С к__ В_ р_____________ С к-м В- р-з-о-а-и-а-и- ----------------------- С кем Вы разговаривали? 0
S-ke- V- r-zg---ri--l-? S k__ V_ r_____________ S k-m V- r-z-o-a-i-a-i- ----------------------- S kem Vy razgovarivali?
S kime ste dogovorili sastanak? С-к-м--ы-дого--рил---? С к__ В_ д____________ С к-м В- д-г-в-р-л-с-? ---------------------- С кем Вы договорились? 0
S --m-Vy d-----ri--sʹ? S k__ V_ d____________ S k-m V- d-g-v-r-l-s-? ---------------------- S kem Vy dogovorilisʹ?
S kime ste slavili rođendan? С---- В- пр--д--ва-- -е-ь ---д--ия? С к__ В_ п__________ д___ р________ С к-м В- п-а-д-о-а-и д-н- р-ж-е-и-? ----------------------------------- С кем Вы праздновали день рождения? 0
S -em V------d-ov-l- -enʹ ro--d---y-? S k__ V_ p__________ d___ r__________ S k-m V- p-a-d-o-a-i d-n- r-z-d-n-y-? ------------------------------------- S kem Vy prazdnovali denʹ rozhdeniya?
Gdje ste bili? Г-е В- -ы-и? Г__ В_ б____ Г-е В- б-л-? ------------ Где Вы были? 0
G-e -- b--i? G__ V_ b____ G-e V- b-l-? ------------ Gde Vy byli?
Gdje ste stanovali? Г-е В---ил-? Г__ В_ ж____ Г-е В- ж-л-? ------------ Где Вы жили? 0
G---Vy--hil-? G__ V_ z_____ G-e V- z-i-i- ------------- Gde Vy zhili?
Gdje ste radili? Г-е В--р--о-ал-? Г__ В_ р________ Г-е В- р-б-т-л-? ---------------- Где Вы работали? 0
Gd---- --b--a-i? G__ V_ r________ G-e V- r-b-t-l-? ---------------- Gde Vy rabotali?
Šta ste preporučili? Чт- -ы-по-ов-то-а-и? Ч__ В_ п____________ Ч-о В- п-с-в-т-в-л-? -------------------- Что Вы посоветовали? 0
Ch-o -y-----veto----? C___ V_ p____________ C-t- V- p-s-v-t-v-l-? --------------------- Chto Vy posovetovali?
Šta ste jeli? Что -ыс--ли? Ч__ В_______ Ч-о В-с-е-и- ------------ Что Высъели? 0
Ch-o-V--ʺ--li? C___ V________ C-t- V-s-y-l-? -------------- Chto Vysʺyeli?
Šta ste saznali? Что-Вы-у-н-ли? Ч__ В_ у______ Ч-о В- у-н-л-? -------------- Что Вы узнали? 0
C-t--Vy-uznal-? C___ V_ u______ C-t- V- u-n-l-? --------------- Chto Vy uznali?
Koliko ste brzo vozili? К-к--ыстро-В- -----? К__ б_____ В_ е_____ К-к б-с-р- В- е-а-и- -------------------- Как быстро Вы ехали? 0
Ka--b--t-- Vy ye-ha-i? K__ b_____ V_ y_______ K-k b-s-r- V- y-k-a-i- ---------------------- Kak bystro Vy yekhali?
Koliko ste dugo letjeli? Как-до-го--ы-л-тел-? К__ д____ В_ л______ К-к д-л-о В- л-т-л-? -------------------- Как долго Вы летели? 0
Kak d------y-lete--? K__ d____ V_ l______ K-k d-l-o V- l-t-l-? -------------------- Kak dolgo Vy leteli?
Koliko ste visoko skočili? К-к-в---ко -ы--р--н-л-? К__ в_____ В_ п________ К-к в-с-к- В- п-ы-н-л-? ----------------------- Как высоко Вы прыгнули? 0
K----ys--o V- p-y-n--i? K__ v_____ V_ p________ K-k v-s-k- V- p-y-n-l-? ----------------------- Kak vysoko Vy prygnuli?

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodice. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezičke granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Evrope i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan holandskom jeziku. Danas se afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova zavisio od visine tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.