Manual de conversa

ca A casa   »   lt Name

17 [disset]

A casa

A casa

17 [septyniolika]

Name

Tria com vols veure la traducció:   
català lituà Engegar Més
Aquesta és la nostra casa. Čia --r------ų-nam--. Č__ (____ m___ n_____ Č-a (-r-) m-s- n-m-s- --------------------- Čia (yra) mūsų namas. 0
El teulat és a dalt. Virš-j- -y-a---t-ga-. V______ (____ s______ V-r-u-e (-r-) s-o-a-. --------------------- Viršuje (yra) stogas. 0
El celler es troba a baix. A-ačio-e-(-ra) r--y-. A_______ (____ r_____ A-a-i-j- (-r-) r-s-s- --------------------- Apačioje (yra) rūsys. 0
Hi ha un jardí darrera de la casa. U--namo -y-a- --d--. U_ n___ (____ s_____ U- n-m- (-r-) s-d-s- -------------------- Už namo (yra) sodas. 0
No hi ha cap carrer davant de la casa. Š-apu--na-- ---a g---ė-. Š_____ n___ n___ g______ Š-a-u- n-m- n-r- g-t-ė-. ------------------------ Šiapus namo nėra gatvės. 0
Hi ha arbres al costat de la casa. Ša--- na-----r-)--e-ž-ai. Š____ n___ (____ m_______ Š-l-a n-m- (-r-) m-d-i-i- ------------------------- Šalia namo (yra) medžiai. 0
Aquí és el meu apartament. Č----y--)-man- -ut-s. Č__ (____ m___ b_____ Č-a (-r-) m-n- b-t-s- --------------------- Čia (yra) mano butas. 0
Aquí és la cuina i el bany. Č-a------ -ir--v------oni-. Č__ (____ v______ i_ v_____ Č-a (-r-) v-r-u-ė i- v-n-a- --------------------------- Čia (yra) virtuvė ir vonia. 0
Aquí són la sala d’estar i la cambra. Te- ------s-e-------r mi-g-ma-i-. T__ (____ s_______ i_ m__________ T-n (-r-) s-e-a-n- i- m-e-a-a-i-. --------------------------------- Ten (yra) svetainė ir miegamasis. 0
La porta principal està tancada. Nam----r-s (yra)-u-daryt-s. N___ d____ (____ u_________ N-m- d-r-s (-r-) u-d-r-t-s- --------------------------- Namo durys (yra) uždarytos. 0
Però les finestres estan obertes. Be- la--ai-(---)------i. B__ l_____ (____ a______ B-t l-n-a- (-r-) a-v-r-. ------------------------ Bet langai (yra) atviri. 0
Avui fa calor. Š--nd-en-ka--t-. Š_______ k______ Š-a-d-e- k-r-t-. ---------------- Šiandien karšta. 0
Entrem a la sala d’estar. (-e-) --na-e į-s--ta---. (____ e_____ į s________ (-e-) e-n-m- į s-e-a-n-. ------------------------ (Mes) einame į svetainę. 0
Hi ha un sofà i una butaca. T---y-a -of--i- -r---as. T__ y__ s___ i_ k_______ T-n y-a s-f- i- k-ė-l-s- ------------------------ Ten yra sofa ir krėslas. 0
Assegui’s! S-s-----! S________ S-s-i-ė-! --------- Sėskitės! 0
El meu ordinador és aquí. T-n--to---------o---ut-r--. T__ s____ m___ k___________ T-n s-o-i m-n- k-m-i-t-r-s- --------------------------- Ten stovi mano kompiuteris. 0
La meva cadena estèreo és allà. T---s-o-- m-n---uz----i- -e-t--s. T__ s____ m___ m________ c_______ T-n s-o-i m-n- m-z-k-n-s c-n-r-s- --------------------------------- Ten stovi mano muzikinis centras. 0
El televisor és ben nou. Te-e-i----------a) --s-i na-j--. T___________ (____ v____ n______ T-l-v-z-r-u- (-r-) v-s-i n-u-a-. -------------------------------- Televizorius (yra) visai naujas. 0

Paraules i vocabulari

Cada idioma té el seu particular lèxic o vocabulari. Consisteix en un cert nombre de paraules. Una paraula és una unitat lingüística autònoma. Les paraules sempre tenen un significat propi. Això les diferencia dels sons o les síl·labes. El nombre de paraules varia segons la llengua. L'anglès, per exemple, té moltes paraules. Es considera, de fet, el campió mundial pel que fa al nombre de paraules. Es creu que l'anglès té més d'un milió de paraules. L'Oxford English Dictionary recull més de 600.000. El xinès, l'espanyol o el rus en tenen moltes menys. El lèxic d'una llengua depèn també de la seva història. Molts idiomes i cultures han deixat la seva empremta en la llengua anglesa. El resultat d'aquesta influència va ser que el vocabulari de l'anglès es va incrementar. Però encara avui el seu lèxic segueix augmentant. Els experts consideren que cada dia s'incorporen unes 15 paraules noves. Paraules que provenen majoritàriament de l'esfera dels nous mitjans de comunicació. No s'inclouen els termes científics. Ja que només la terminologia química abasta milers de paraules. En gairebé totes les llengües les paraules llargues es fan servir menys que les curtes. I la major part dels parlants amb prou feines utilitza un nombre reduït de paraules. De manera que hem d'establir una distinció entre vocabulari actiu i vocabulari passiu. El vocabulari passiu es compon de paraules que comprenem. Però que poques vegades o mai utilitzem. El vocabulari actiu està format per aquelles paraules que fem servir de forma regular. Per converses i textos senzills calen poques paraules. En anglès, n'hi ha prou amb 400 paraules i 40 verbs. Així que no et preocupis si el teu vocabulari és reduït!
Sabia vostè que?
L’hebreu és una llengua afroasiàtica. Està estretament relacionat amb l’àrab i l’arameu, i és l’idioma natiu de més de 5 milions de persones. L’hebreu modern és un idioma creat artificialment a partir del ja extinct hebreu antic. El seu vocabulari i la seva gramàtica han estat adoptats d’altres idiomes. D’aquesta manera, l’hebreu antic s’ha convertit en un idioma modern estàndard. Aquest canvi llingüístic és únic en el món. El sistema semiòtic de l’hebreu consisteix en un alfabet consonant. Això significa que per norma general, les vocals no s’escriuen. No té les seves pròpies lletres, els seus textos es llegeixen d’esquerra a dreta, i els seus símbols tenen uns 3000 anys d’antiguitat. Els que aprenen hebreu, estan aprenent al mateix temps una gran herència cultural. Proba-ho, t’encantarà!