Manual de conversa

ca A casa   »   ro În casă

17 [disset]

A casa

A casa

17 [şaptesprezece]

În casă

Tria com vols veure la traducció:   
català romanès Engegar Més
Aquesta és la nostra casa. A-ci-est----s- -o-s---. A___ e___ c___ n_______ A-c- e-t- c-s- n-a-t-ă- ----------------------- Aici este casa noastră. 0
El teulat és a dalt. S-s --te---oper-şul. S__ e___ a__________ S-s e-t- a-o-e-i-u-. -------------------- Sus este acoperişul. 0
El celler es troba a baix. J-s es-e-p--n---. J__ e___ p_______ J-s e-t- p-v-i-a- ----------------- Jos este pivniţa. 0
Hi ha un jardí darrera de la casa. În -p--el----se- este - -r--ină. Î_ s______ c____ e___ o g_______ Î- s-a-e-e c-s-i e-t- o g-ă-i-ă- -------------------------------- În spatele casei este o grădină. 0
No hi ha cap carrer davant de la casa. În f-------e- n- este -i-i--s----ă. Î_ f___ c____ n_ e___ n____ s______ Î- f-ţ- c-s-i n- e-t- n-c-o s-r-d-. ----------------------------------- În faţa casei nu este nicio stradă. 0
Hi ha arbres al costat de la casa. L--g--c-s- -u-t-----. L____ c___ s___ p____ L-n-ă c-s- s-n- p-m-. --------------------- Lângă casă sunt pomi. 0
Aquí és el meu apartament. Aici e--- l--uin-- me-. A___ e___ l_______ m___ A-c- e-t- l-c-i-ţ- m-a- ----------------------- Aici este locuinţa mea. 0
Aquí és la cuina i el bany. Aici-s-nt--u---ă--a-şi-ba--. A___ s___ b________ ş_ b____ A-c- s-n- b-c-t-r-a ş- b-i-. ---------------------------- Aici sunt bucătăria şi baia. 0
Aquí són la sala d’estar i la cambra. A-o-----te -a--ra -- ---ş- ---mi---ul. A____ e___ c_____ d_ z_ ş_ d__________ A-o-o e-t- c-m-r- d- z- ş- d-r-i-o-u-. -------------------------------------- Acolo este camera de zi şi dormitorul. 0
La porta principal està tancada. U-a----ei --t- în--isă. U__ c____ e___ î_______ U-a c-s-i e-t- î-c-i-ă- ----------------------- Uşa casei este închisă. 0
Però les finestres estan obertes. D-r-fer--t-el--sun- -es--i-e. D__ f_________ s___ d________ D-r f-r-s-r-l- s-n- d-s-h-s-. ----------------------------- Dar ferestrele sunt deschise. 0
Avui fa calor. Astă-- -s-----l-. A_____ e___ c____ A-t-z- e-t- c-l-. ----------------- Astăzi este cald. 0
Entrem a la sala d’estar. N-i--e---m--n-came-------i. N__ m_____ î_ c_____ d_ z__ N-i m-r-e- î- c-m-r- d- z-. --------------------------- Noi mergem în camera de zi. 0
Hi ha un sofà i una butaca. A--lo-este o can--e- ---u---o-o---. A____ e___ o c______ ş_ u_ f_______ A-o-o e-t- o c-n-p-a ş- u- f-t-l-u- ----------------------------------- Acolo este o canapea şi un fotoliu. 0
Assegui’s! A--------ă! A__________ A-e-a-i-v-! ----------- Aşezaţi-vă! 0
El meu ordinador és aquí. A-o-o -s---ca-cu-a--rul ---. A____ e___ c___________ m___ A-o-o e-t- c-l-u-a-o-u- m-u- ---------------------------- Acolo este calculatorul meu. 0
La meva cadena estèreo és allà. A---- s--a-lă -om------ea. A____ s_ a___ c______ m___ A-o-o s- a-l- c-m-i-a m-a- -------------------------- Acolo se află combina mea. 0
El televisor és ben nou. Tel-vizor-- ---e-n--. T__________ e___ n___ T-l-v-z-r-l e-t- n-u- --------------------- Televizorul este nou. 0

Paraules i vocabulari

Cada idioma té el seu particular lèxic o vocabulari. Consisteix en un cert nombre de paraules. Una paraula és una unitat lingüística autònoma. Les paraules sempre tenen un significat propi. Això les diferencia dels sons o les síl·labes. El nombre de paraules varia segons la llengua. L'anglès, per exemple, té moltes paraules. Es considera, de fet, el campió mundial pel que fa al nombre de paraules. Es creu que l'anglès té més d'un milió de paraules. L'Oxford English Dictionary recull més de 600.000. El xinès, l'espanyol o el rus en tenen moltes menys. El lèxic d'una llengua depèn també de la seva història. Molts idiomes i cultures han deixat la seva empremta en la llengua anglesa. El resultat d'aquesta influència va ser que el vocabulari de l'anglès es va incrementar. Però encara avui el seu lèxic segueix augmentant. Els experts consideren que cada dia s'incorporen unes 15 paraules noves. Paraules que provenen majoritàriament de l'esfera dels nous mitjans de comunicació. No s'inclouen els termes científics. Ja que només la terminologia química abasta milers de paraules. En gairebé totes les llengües les paraules llargues es fan servir menys que les curtes. I la major part dels parlants amb prou feines utilitza un nombre reduït de paraules. De manera que hem d'establir una distinció entre vocabulari actiu i vocabulari passiu. El vocabulari passiu es compon de paraules que comprenem. Però que poques vegades o mai utilitzem. El vocabulari actiu està format per aquelles paraules que fem servir de forma regular. Per converses i textos senzills calen poques paraules. En anglès, n'hi ha prou amb 400 paraules i 40 verbs. Així que no et preocupis si el teu vocabulari és reduït!
Sabia vostè que?
L’hebreu és una llengua afroasiàtica. Està estretament relacionat amb l’àrab i l’arameu, i és l’idioma natiu de més de 5 milions de persones. L’hebreu modern és un idioma creat artificialment a partir del ja extinct hebreu antic. El seu vocabulari i la seva gramàtica han estat adoptats d’altres idiomes. D’aquesta manera, l’hebreu antic s’ha convertit en un idioma modern estàndard. Aquest canvi llingüístic és únic en el món. El sistema semiòtic de l’hebreu consisteix en un alfabet consonant. Això significa que per norma general, les vocals no s’escriuen. No té les seves pròpies lletres, els seus textos es llegeixen d’esquerra a dreta, i els seus símbols tenen uns 3000 anys d’antiguitat. Els que aprenen hebreu, estan aprenent al mateix temps una gran herència cultural. Proba-ho, t’encantarà!