Konverzační příručka

cs Vedlejší věty s že 2   »   te సహాయక ఉపవాక్యాలు: అది 2

92 [devadesát dva]

Vedlejší věty s že 2

Vedlejší věty s že 2

92 [తొంభై రెండు]

92 [Tombhai reṇḍu]

సహాయక ఉపవాక్యాలు: అది 2

[Sahāyaka upavākyālu: Adi 2]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština telužština Poslouchat Více
Rozčiluje mě, že chrápeš. మ--ు ------ెడ---న- -ా-ు క-ప----ఉ-ది మ-ర- గ-ర-కప-డత-రన- న-క- క-ప-గ- ఉ-ద- మ-ర- గ-ర-క-ె-త-ర-ి న-క- క-ప-గ- ఉ-ద- ----------------------------------- మీరు గురుకపెడతారని నాకు కోపంగా ఉంది 0
Mīru gur---peḍa-ā---- -āku --p-----u--i Mīru gurukapeḍatārani nāku kōpaṅgā undi M-r- g-r-k-p-ḍ-t-r-n- n-k- k-p-ṅ-ā u-d- --------------------------------------- Mīru gurukapeḍatārani nāku kōpaṅgā undi
Rozčiluje mě, že piješ tolik piva. మ--ు-చాల- ఎ-్-ువ-బీర్ --గుతారన--న-కు -ోప----ఉంది మ-ర- చ-ల- ఎక-క-వ బ-ర- త-గ-త-రన- న-క- క-ప-గ- ఉ-ద- మ-ర- చ-ల- ఎ-్-ు- బ-ర- త-గ-త-ర-ి న-క- క-ప-గ- ఉ-ద- ------------------------------------------------ మీరు చాలా ఎక్కువ బీర్ తాగుతారని నాకు కోపంగా ఉంది 0
M-ru -ālā-e-ku-- bī- t--utāran---ā-u k-p--gā u--i Mīru cālā ekkuva bīr tāgutārani nāku kōpaṅgā undi M-r- c-l- e-k-v- b-r t-g-t-r-n- n-k- k-p-ṅ-ā u-d- ------------------------------------------------- Mīru cālā ekkuva bīr tāgutārani nāku kōpaṅgā undi
Rozčiluje mě, že jdeš tak pozdě. చ-ల- -ల--యంగ---స్----ి----- -ో---ా ---ి చ-ల- ఆలస-య-గ- వస-త-రన- న-క- క-ప-గ- ఉ-ద- చ-ల- ఆ-స-య-గ- వ-్-ా-న- న-క- క-ప-గ- ఉ-ద- --------------------------------------- చాలా ఆలస్యంగా వస్తారని నాకు కోపంగా ఉంది 0
C--ā āla-yaṅg--va-t-ra-i---ku -ōp-ṅ-- ---i Cālā ālasyaṅgā vastārani nāku kōpaṅgā undi C-l- ā-a-y-ṅ-ā v-s-ā-a-i n-k- k-p-ṅ-ā u-d- ------------------------------------------ Cālā ālasyaṅgā vastārani nāku kōpaṅgā undi
Myslím, že potřebuje lékaře. ఆయ-క- -క ---్టర- -వ----ఉంద-- నా-ు-అన-ప-స-తో-ది ఆయనక- ఒక డ-క-టర- అవసర- ఉ-దన- న-క- అన-ప-స-త--ద- ఆ-న-ి ఒ- డ-క-ట-్ అ-స-ం ఉ-ద-ి న-క- అ-ి-ి-్-ో-ద- ---------------------------------------------- ఆయనకి ఒక డాక్టర్ అవసరం ఉందని నాకు అనిపిస్తోంది 0
Ā-a---- -ka---kṭar--v-----ṁ------- n--- a-ip--tō-di Āyanaki oka ḍākṭar avasaraṁ undani nāku anipistōndi Ā-a-a-i o-a ḍ-k-a- a-a-a-a- u-d-n- n-k- a-i-i-t-n-i --------------------------------------------------- Āyanaki oka ḍākṭar avasaraṁ undani nāku anipistōndi
Myslím, že je nemocný. ఆ-న--ం--ల-----ే--- న--ు అన---స-తోం-ి ఆయన ఒ-ట-ల- బ-ల-దన- న-క- అన-ప-స-త--ద- ఆ-న ఒ-ట-ల- బ-ల-ద-ి న-క- అ-ి-ి-్-ో-ద- ------------------------------------ ఆయన ఒంట్లో బాలేదని నాకు అనిపిస్తోంది 0
Ā-a---o---- --l-da-i--āk--an-pi-tō--i Āyana oṇṭlō bālēdani nāku anipistōndi Ā-a-a o-ṭ-ō b-l-d-n- n-k- a-i-i-t-n-i ------------------------------------- Āyana oṇṭlō bālēdani nāku anipistōndi
Myslím, že teď spí. ఆ-న--ిద-ర-ో---్న-రన---ాకు --ిప---త-ం-ి ఆయన న-ద-రప-త-న-న-రన- న-క- అన-ప-స-త--ద- ఆ-న న-ద-ర-ో-ు-్-ా-న- న-క- అ-ి-ి-్-ో-ద- -------------------------------------- ఆయన నిద్రపోతున్నారని నాకు అనిపిస్తోంది 0
Ā-ana -i--a---u--ār----nā-u -n-p-s-ōn-i Āyana nidrapōtunnārani nāku anipistōndi Ā-a-a n-d-a-ō-u-n-r-n- n-k- a-i-i-t-n-i --------------------------------------- Āyana nidrapōtunnārani nāku anipistōndi
Doufáme, že se ožení s naší dcerou. ఆ-న-మన అ-్మ--ిని -ెళ-ళి--ే-ు--ం-ా--ి నేన- ఆ-ి-------ాను ఆయన మన అమ-మ-య-న- ప-ళ-ళ- చ-స-క--ట-రన- న-న- ఆశ-స-త-న-న-న- ఆ-న మ- అ-్-ా-ి-ి ప-ళ-ళ- చ-స-క-ం-ా-న- న-న- ఆ-ి-్-ు-్-ా-ు ------------------------------------------------------- ఆయన మన అమ్మాయిని పెళ్ళి చేసుకుంటారని నేను ఆశిస్తున్నాను 0
Āy--a----a -m'----n- p-ḷḷ--cē-u--ṇ-ā-a-- n-n- --is---n-nu Āyana mana am'māyini peḷḷi cēsukuṇṭārani nēnu āśistunnānu Ā-a-a m-n- a-'-ā-i-i p-ḷ-i c-s-k-ṇ-ā-a-i n-n- ā-i-t-n-ā-u --------------------------------------------------------- Āyana mana am'māyini peḷḷi cēsukuṇṭārani nēnu āśistunnānu
Doufáme, že má hodně peněz. ఆ-న -ద్ద --లా డ-్బ- ఉంద----ి --న-----స్తున----ు ఆయన వద-ద చ-ల- డబ-బ- ఉ-ద- అన- న-న- ఆశ-స-త-న-న-న- ఆ-న వ-్- చ-ల- డ-్-ు ఉ-ద- అ-ి న-న- ఆ-ి-్-ు-్-ా-ు ----------------------------------------------- ఆయన వద్ద చాలా డబ్బు ఉంది అని నేను ఆశిస్తున్నాను 0
Ā---- vad-a c-----a--u u--i a-i----- ā--s-u-nānu Āyana vadda cālā ḍabbu undi ani nēnu āśistunnānu Ā-a-a v-d-a c-l- ḍ-b-u u-d- a-i n-n- ā-i-t-n-ā-u ------------------------------------------------ Āyana vadda cālā ḍabbu undi ani nēnu āśistunnānu
Doufáme, že je milionář. ఆయ--క--్--ది-తి అ-ి--ేను ఆశి-్-ున్--ను ఆయన క-ట-ల-ద-పత- అన- న-న- ఆశ-స-త-న-న-న- ఆ-న క-ట-ల-ద-ప-ి అ-ి న-న- ఆ-ి-్-ు-్-ా-ు -------------------------------------- ఆయన కొట్లాదిపతి అని నేను ఆశిస్తున్నాను 0
Ā-a----o--ā----ti --i n-n- ā-is--nn-nu Āyana koṭlādipati ani nēnu āśistunnānu Ā-a-a k-ṭ-ā-i-a-i a-i n-n- ā-i-t-n-ā-u -------------------------------------- Āyana koṭlādipati ani nēnu āśistunnānu
Slyšel / slyšela jsem, že tvoje žena měla úraz. మ--భా-్-కి--్రమా-ం జ---ి-ద-- --న- వ----ాను మ- భ-ర-యక- ప-రమ-ద- జర-గ--దన- న-న- వ-న-న-న- మ- భ-ర-య-ి ప-ర-ా-ం జ-ి-ి-ద-ి న-న- వ-న-న-న- ------------------------------------------ మీ భార్యకి ప్రమాదం జరిగిందని నేను విన్నాను 0
M- -hār---i -r---daṁ j-----nd--i-nēnu------nu Mī bhāryaki pramādaṁ jarigindani nēnu vinnānu M- b-ā-y-k- p-a-ā-a- j-r-g-n-a-i n-n- v-n-ā-u --------------------------------------------- Mī bhāryaki pramādaṁ jarigindani nēnu vinnānu
Slyšel / slyšela jsem, že leží v nemocnici. ఆమ- ఆ--పత్రిలో--ం-న--న--- వ-న-న-ను ఆమ- ఆస-పత-ర-ల- ఉ-దన- న-న- వ-న-న-న- ఆ-ె ఆ-ు-త-ర-ల- ఉ-ద-ి న-న- వ-న-న-న- ---------------------------------- ఆమె ఆసుపత్రిలో ఉందని నేను విన్నాను 0
Āme-ā------i----n-a-i -ēnu--in---u Āme āsupatrilō undani nēnu vinnānu Ā-e ā-u-a-r-l- u-d-n- n-n- v-n-ā-u ---------------------------------- Āme āsupatrilō undani nēnu vinnānu
Slyšel / slyšela jsem, že tvé auto je úplně rozbité. మ- కా-ు--ూర--ి-ా ధ----- -య్--ం-ని న--ు-వ--్--ను మ- క-ర- ప-ర-త-గ- ధ-వ-స- అయ-య--దన- న-న- వ-న-న-న- మ- క-ర- ప-ర-త-గ- ధ-వ-స- అ-్-ి-ద-ి న-న- వ-న-న-న- ----------------------------------------------- మీ కారు పూర్తిగా ధ్వంసం అయ్యిందని నేను విన్నాను 0
M- k-ru---------dhv--sa--a---nda-- n-nu--i--ānu Mī kāru pūrtigā dhvansaṁ ayyindani nēnu vinnānu M- k-r- p-r-i-ā d-v-n-a- a-y-n-a-i n-n- v-n-ā-u ----------------------------------------------- Mī kāru pūrtigā dhvansaṁ ayyindani nēnu vinnānu
Těší mě, že jste přišel / přišla. మ-----చ--ిన--ుక- నాక- చాల---ం----గా--ం-ి మ-ర- వచ-చ-న-ద-క- న-క- చ-ల- స-త-శ-గ- ఉ-ద- మ-ర- వ-్-ి-ం-ు-ు న-క- చ-ల- స-త-శ-గ- ఉ-ద- ---------------------------------------- మీరు వచ్చినందుకు నాకు చాలా సంతోశంగా ఉంది 0
M--u va------d--u ---u -------n--śa-g-----i Mīru vaccinanduku nāku cālā santōśaṅgā undi M-r- v-c-i-a-d-k- n-k- c-l- s-n-ō-a-g- u-d- ------------------------------------------- Mīru vaccinanduku nāku cālā santōśaṅgā undi
Těší mě, že máte zájem. మీకు---క్త---ల-గ-----క--నా-----లా -ంతో--గ---ంది మ-క- ఆసక-త- కల-గ-న-ద-క- న-క- చ-ల- స-త-శ-గ- ఉ-ద- మ-క- ఆ-క-త- క-ి-ి-ం-ు-ు న-క- చ-ల- స-త-శ-గ- ఉ-ద- ----------------------------------------------- మీకు ఆసక్తి కలిగినందుకు నాకు చాలా సంతోశంగా ఉంది 0
Mī-u-ās-k-- k-----n-n--k- --ku ---- -ant--a-g- u-di Mīku āsakti kaliginanduku nāku cālā santōśaṅgā undi M-k- ā-a-t- k-l-g-n-n-u-u n-k- c-l- s-n-ō-a-g- u-d- --------------------------------------------------- Mīku āsakti kaliginanduku nāku cālā santōśaṅgā undi
Těší mě, že chcete koupit ten dům. మ--ు----లు-క-నా--ుకు-్న----- నా-- -ాలా-సంతోశంగ- --ది మ-ర- ఇల-ల- క-న-లన-క-న-న-ద-క- న-క- చ-ల- స-త-శ-గ- ఉ-ద- మ-ర- ఇ-్-ు క-న-ల-ు-ు-్-ం-ు-ు న-క- చ-ల- స-త-శ-గ- ఉ-ద- ---------------------------------------------------- మీరు ఇల్లు కొనాలనుకున్నందుకు నాకు చాలా సంతోశంగా ఉంది 0
M----illu -o--la---u--an-u---nāku-c--ā s--t-śa-gā-u--i Mīru illu konālanukunnanduku nāku cālā santōśaṅgā undi M-r- i-l- k-n-l-n-k-n-a-d-k- n-k- c-l- s-n-ō-a-g- u-d- ------------------------------------------------------ Mīru illu konālanukunnanduku nāku cālā santōśaṅgā undi
Obávám se, že poslední autobus už jel. చివ----స- ---పటి-- -ె--ళ--ో---ం-ు-ు---ను--ి-త-స్-ు-్నా-ు చ-వర- బస- ఇప-పట-క- వ-ళ-ళ-ప-య-న-ద-క- న-న- చ--త-స-త-న-న-న- చ-వ-ి బ-్ ఇ-్-ట-క- వ-ళ-ళ-ప-య-న-ద-క- న-న- చ-ం-ి-్-ు-్-ా-ు -------------------------------------------------------- చివరి బస్ ఇప్పటికే వెళ్ళిపోయినందుకు నేను చింతిస్తున్నాను 0
Ci-------s i-p----ē ve-ḷ-pō---and-k- n----c-ntis------u Civari bas ippaṭikē veḷḷipōyinanduku nēnu cintistunnānu C-v-r- b-s i-p-ṭ-k- v-ḷ-i-ō-i-a-d-k- n-n- c-n-i-t-n-ā-u ------------------------------------------------------- Civari bas ippaṭikē veḷḷipōyinanduku nēnu cintistunnānu
Obávám se, že si budeme muset vzít taxi. మన-----టాక----తీ------ల-స-వస-త----ం-ుకు -ే---చింత---త-న--ాను మన- ఒక ట-క-స- త-స-క-వ-ల-స-వస-త-న-న-ద-క- న-న- చ--త-స-త-న-న-న- మ-ం ఒ- ట-క-స- త-స-క-వ-ల-స-వ-్-ు-్-ం-ు-ు న-న- చ-ం-ి-్-ు-్-ా-ు ------------------------------------------------------------ మనం ఒక టాక్సీ తీసుకోవాల్సివస్తున్నందుకు నేను చింతిస్తున్నాను 0
Manaṁ-----ṭā--ī t-su-ōvālsi-a-t---a--u-- -ē-- -i-t-st--n-nu Manaṁ oka ṭāksī tīsukōvālsivastunnanduku nēnu cintistunnānu M-n-ṁ o-a ṭ-k-ī t-s-k-v-l-i-a-t-n-a-d-k- n-n- c-n-i-t-n-ā-u ----------------------------------------------------------- Manaṁ oka ṭāksī tīsukōvālsivastunnanduku nēnu cintistunnānu
Obávám se, že u sebe nemám žádné peníze. నా వ-----ం- ---బ----న--ు-ు-న-న--చ------తు----ను న- వద-ద ఇ-క డబ-బ- ల-న-ద-క- న-న- చ--త-స-త-న-న-న- న- వ-్- ఇ-క డ-్-ు ల-న-ద-క- న-న- చ-ం-ి-్-ు-్-ా-ు ----------------------------------------------- నా వద్ద ఇంక డబ్బు లేనందుకు నేను చింతిస్తున్నాను 0
Nā--a-da -----ḍa-b---ē----u-- -ē-u-ci-ti-t----nu Nā vadda iṅka ḍabbu lēnanduku nēnu cintistunnānu N- v-d-a i-k- ḍ-b-u l-n-n-u-u n-n- c-n-i-t-n-ā-u ------------------------------------------------ Nā vadda iṅka ḍabbu lēnanduku nēnu cintistunnānu

Od gest k řeči

Když mluvíme nebo posloucháme, má náš mozek spoustu práce. Musí zpracovávat jazykové signály. I gesta a symboly jsou jazykovými signály. Existovaly dokonce dříve než lidská řeč. Některým znakům lidé rozumí ve všech kulturách. Jiné se musí naučit. Nedají se pochopit z pouhého pohledu na ně. Gesta a symboly jsou zpracovávány stejně jako řeč. A zpracovávají se také ve stejné části mozku! Prokázala to jedna nová studie. Vědci testovali několik lidí. Tito lidé měli zhlédnout různé videoklipy. Když se dívali na klipy, měřila se aktivita jejich mozku. V jedné skupině vyjadřovaly klipy různé věci. A to pomocí pohybů, symbolů a řeči. Druhá testovaná skupina sledovala jiné klipy. Byla to nesmyslná videa. Nebyla v nich řeč, gesta ani symboly. Nedávala žádný smysl. Během testu vědci viděli, co se kde zpracovává. Mohli porovnávat mozkovou aktivitu obou skupin lidí. Vše, co dávalo nějaký smysl, bylo analyzováno ve stejné části mozku. Výsledky tohoto experimentu jsou velmi zajímavé. Ukázaly, jak se náš mozek učil jazyk. Nejdříve člověk komunikoval pomocí gest. Potom si vyvinul jazyk. Mozek se proto musel naučit zpracovávat řeč jako gesta. A zřejmě jen jednoduše aktualizoval starou verzi…