Φράσεις

el Πρόσωπα   »   ka პიროვნებები

1 [ένα]

Πρόσωπα

Πρόσωπα

1 [ერთი]

1 [erti]

პიროვნებები

p'irovnebebi

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Γεωργιανά Παίζω Περισσότερο
εγώ -ე მ_ მ- -- მე 0
-e m_ m- -- me
εγώ και εσύ მ- დ---ენ მ_ დ_ შ__ მ- დ- შ-ნ --------- მე და შენ 0
me--a--hen m_ d_ s___ m- d- s-e- ---------- me da shen
εμείς οι δύο ჩ-ენ-ო-ივე ჩ___ ო____ ჩ-ე- ო-ი-ე ---------- ჩვენ ორივე 0
ch--n-o---e c____ o____ c-v-n o-i-e ----------- chven orive
αυτός ი- ი_ ი- -- ის 0
i- i_ i- -- is
αυτός και αυτή ის [კა--] დ-------ა--] ი_ [_____ დ_ ი_ [_____ ი- [-ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ---------------------- ის [კაცი] და ის [ქალი] 0
i- -k-a-si- d- is--k-l-] i_ [_______ d_ i_ [_____ i- [-'-t-i- d- i- [-a-i- ------------------------ is [k'atsi] da is [kali]
αυτοί οι δύο ისი-ი-ო--ვე ი____ ო____ ი-ი-ი ო-ი-ე ----------- ისინი ორივე 0
isini-----e i____ o____ i-i-i o-i-e ----------- isini orive
ο άνδρας კ-ცი კ___ კ-ც- ---- კაცი 0
k--tsi k_____ k-a-s- ------ k'atsi
η γυναίκα ქა-ი ქ___ ქ-ლ- ---- ქალი 0
kali k___ k-l- ---- kali
το παιδί ბავ-ვი ბ_____ ბ-ვ-ვ- ------ ბავშვი 0
b-v-h-i b______ b-v-h-i ------- bavshvi
μία οικογένεια ო---ი ო____ ო-ა-ი ----- ოჯახი 0
oj---i o_____ o-a-h- ------ ojakhi
η οικογένειά μου ჩ-მ-----ხი ჩ___ ო____ ჩ-მ- ო-ა-ი ---------- ჩემი ოჯახი 0
ch-mi oja-hi c____ o_____ c-e-i o-a-h- ------------ chemi ojakhi
Η οικογένειά μου είναι εδώ. ჩ--ი ----ი აქ-ა--ს. ჩ___ ო____ ა_ ა____ ჩ-მ- ო-ა-ი ა- ა-ი-. ------------------- ჩემი ოჯახი აქ არის. 0
c-e-- --a----ak-ari-. c____ o_____ a_ a____ c-e-i o-a-h- a- a-i-. --------------------- chemi ojakhi ak aris.
Εγώ είμαι εδώ. მ--ა- -არ. მ_ ა_ ვ___ მ- ა- ვ-რ- ---------- მე აქ ვარ. 0
me ak-v--. m_ a_ v___ m- a- v-r- ---------- me ak var.
Εσύ είσαι εδώ. შ-ნ -ქ--არ. შ__ ა_ ხ___ შ-ნ ა- ხ-რ- ----------- შენ აქ ხარ. 0
s-en -- k-ar. s___ a_ k____ s-e- a- k-a-. ------------- shen ak khar.
Αυτός είναι εδώ και αυτή είναι εδώ. ი- --აცი] -- ა-----ა ი- [ქალ-] -ქ-არ--. ი_ [_____ ა_ ა___ დ_ ი_ [_____ ა_ ა____ ი- [-ა-ი- ა- ა-ი- დ- ი- [-ა-ი- ა- ა-ი-. --------------------------------------- ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. 0
i- -k-a---- -- --i- -- i- [ka-----k--r--. i_ [_______ a_ a___ d_ i_ [_____ a_ a____ i- [-'-t-i- a- a-i- d- i- [-a-i- a- a-i-. ----------------------------------------- is [k'atsi] ak aris da is [kali] ak aris.
Εμείς είμαστε εδώ. ჩვ---ა- ვა--. ჩ___ ა_ ვ____ ჩ-ე- ა- ვ-რ-. ------------- ჩვენ აქ ვართ. 0
chv-- -- ---t. c____ a_ v____ c-v-n a- v-r-. -------------- chven ak vart.
Εσείς είστε εδώ. თ-ვე---ქ ხ-რთ. თ____ ა_ ხ____ თ-ვ-ნ ა- ხ-რ-. -------------- თქვენ აქ ხართ. 0
t--en a- k-a-t. t____ a_ k_____ t-v-n a- k-a-t- --------------- tkven ak khart.
Είναι όλοι εδώ. ი-ი-ი ყველანი აქ-არ-ან. ი____ ყ______ ა_ ა_____ ი-ი-ი ყ-ე-ა-ი ა- ა-ი-ნ- ----------------------- ისინი ყველანი აქ არიან. 0
isin--q---a-i a--a--an. i____ q______ a_ a_____ i-i-i q-e-a-i a- a-i-n- ----------------------- isini qvelani ak arian.

Με ξένες γλώσσες κατά του Aλτσχάιμερ

Για να συντηρήσουμε την πνευματική μας υγεία για πολύ καιρό, πρέπει να μάθουμε ξένες γλώσσες. Οι γνώσεις ξένων γλωσσών μπορούν να προστατεύσουν από την άνοια. Αυτό το έχουν αποδείξει πολλές επιστημονικές μελέτες. Η ηλικία στην εκμάθηση δεν παίζει κανένα ρόλο. Το μόνο που μετράει είναι η τακτική εξάσκηση του μυαλού. Η εκμάθηση λεξιλογίου ενεργοποιεί διάφορες περιοχές του εγκεφάλου. Αυτές οι περιοχές ελέγχουν σημαντικές γνωστικές λειτουργίες. Γι' αυτό το λόγο, οι γλωσσομαθείς είναι πιο προσεκτικοί. Επίσης, μπορούν να συγκεντρώνονται καλύτερα. Ωστόσο, η πολυγλωσσία έχει και άλλα πλεονεκτήματα. Οι πολύγλωσσοι άνθρωποι παίρνουν πιο εύκολα αποφάσεις. Δηλαδή καταλήγουν ταχύτερα σε μια απόφαση. Κι αυτό γιατί ο εγκέφαλός τους έχει μάθει να επιλέγει. Ξέρει πάντα τουλάχιστον δύο όρους για ένα πράγμα. Και ο κάθε όρος είναι μια πιθανή επιλογή. Επομένως, οι πολύγλωσσοι πρέπει συνέχεια να παίρνουν αποφάσεις. Το μυαλό τους είναι εξασκημένο στο να επιλέγει μεταξύ πολλών πραγμάτων. Και αυτή η εκπαίδευση δεν ωφελεί μόνο το κέντρο του λόγου στον εγκέφαλο. Πολλά μέρη του εγκεφάλου ωφελούνται από την πολυγλωσσία. Οι γνώσεις ξένων γλωσσών σημαίνουν επίσης καλύτερο γνωστικό έλεγχο. Φυσικά οι γνώσεις ξένων γλωσσών δεν προλαμβάνουν την άνοια. Ωστόσο, στα πολύγλωσσα άτομα η ασθένεια επιδεινώνεται σε πιο αργούς ρυθμούς. Και το μυαλό τους μπορεί να αντισταθμίσει καλύτερα τις συνέπειες. Τα συμπτώματα της άνοιας εμφανίζονται σε πιο ήπια μορφή στα άτομα που μαθαίνουν ξένες γλώσσες. Η σύγχυση και η αδυναμία της μνήμης παρουσιάζονται σε μικρότερο βαθμό. Επομένως, από την εκμάθηση ξένων γλωσσών ωφελούνται τόσο οι νεότεροι όσο και οι μεγαλύτεροι σε ηλικία. Επίσης: Κάθε ξένη γλώσσα που μαθαίνουμε, μας βοηθάει να μάθουμε την επόμενη πιο εύκολα. Επομένως, όλοι πρέπει να παίρνουμε λεξικά αντί για φάρμακα!
Ξέρατε ότι?
Τα αλβανικά ανήκουν στις ινδογερμανικές γλώσσες. Δεν έχουν όμως συγγενική σχέση με καμία άλλη γλώσσα αυτής της ομάδας. Πως ακριβώς έχουν προκύψει τα αλβανικά, δεν ξέρει ακόμη κανείς. Τα μιλάνε σήμερα ως επί το πλείστον στην Αλβανία και στο Κόσοβο. Είναι η μητρική γλώσσα για περίπου έξι εκατομμύρια ανθρώπους. Τα αλβανικά διαχωρίζονται σε δύο μεγάλες ομάδες διαλέκτων. Ο ποταμός Σκούμπιν αποτελεί τη διαχωριστική γραμμή μεταξύ της βόρειας και της νότιας διαλέκτου. Σε μερικά σημεία διαφέρουν εμφανώς η μία από την άλλη. Η λόγια γλώσσα των αλβανικών εφαρμόσθηκε με κανόνες μόλις τον 20ο αώνα. Η γλώσσα γράφεται με λατινικούς χαρακτήρες. Η γραμματική μοιάζει σε μερικά σημεία με αυτήν των ελληνικών και των ρουμανικών. Επίσης μπορεί κάποιος να βρεί αναλογίες με τις νότιες σλαβικές γλώσσες. Όλες αυτές οι ομοιότητες πρέπει να έχουν προκύψει από επαφές με άλλες γλώσσες. Σε όποιον ενδιαφέρεται για γλώσσες, συνιστάται οπωσδήποτε η εμκάθηση της αλβανικής γλώσσας! Είναι μια μοναδική γλώσσα!