Разговорник

bg Въпроси – Минало време 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [осемдесет и пет]

Въпроси – Минало време 1

Въпроси – Минало време 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

[Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1]

Изберете как искате да видите превода:   
български гръцки Играйте Повече
Колко пихте? Πόσο----α--; Π___ ή______ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
Pó---ḗp--t-? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Колко работихте? Πόσο-δουλέψατ-; Π___ δ_________ Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
Pós--d-u-ép----? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Колко писахте? Πό-- --ά---ε; Π___ γ_______ Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
P--- -ráps-te? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Как спахте? Πώς κ--μ---κ---; Π__ κ___________ Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
Pṓs -o--ēt-ḗ-a--? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Как взехте изпита? Π-- -ερ-σα-ε-τ-ς-εξ-τ-σε-ς; Π__ π_______ τ__ ε_________ Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
Pṓs -e--s--e --s-exetás---? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Как намерихте пътя? Πώ--βρήκ-τε--- δρό-ο; Π__ β______ τ_ δ_____ Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
P------k--e ---d--mo? P__ b______ t_ d_____ P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?
С кого говорихте? Μ- -ο-ο- μι--σ--ε; Μ_ π____ μ________ Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
M--p-i---milḗs-te? M_ p____ m________ M- p-i-n m-l-s-t-? ------------------ Me poion milḗsate?
С кого се уговорихте? Με ----- -χετ- --ν--β--; Μ_ π____ έ____ ρ________ Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
M--po--n-éc-ete-r--te-o-? M_ p____ é_____ r________ M- p-i-n é-h-t- r-n-e-o-? ------------------------- Me poion échete ranteboú?
С кого празнувахте рождения ден? Με -οι-- ------σ-τ---α--εν-θλ-- σ--; Μ_ π____ γ_________ τ_ γ_______ σ___ Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
Me--o-o----o------- t------t--i- --s? M_ p____ g_________ t_ g________ s___ M- p-i-n g-o-t-s-t- t- g-n-t-l-á s-s- ------------------------------------- Me poion giortásate ta genéthliá sas?
Къде бяхте? Π-ύ-ή---τ-ν; Π__ ή_______ Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
P-ú----s-a-? P__ ḗ_______ P-ú ḗ-a-t-n- ------------ Poú ḗsastan?
Къде живяхте? Πο- ----τε; Π__ μ______ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
Po- -énat-? P__ m______ P-ú m-n-t-? ----------- Poú ménate?
Къде работихте? Πού -ο--εύα--; Π__ δ_________ Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
P-ú---u-eúate? P__ d_________ P-ú d-u-e-a-e- -------------- Poú douleúate?
Какво препоръчахте? Τ--συ-τή---ε; Τ_ σ_________ Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
T--s--t-s-t-? T_ s_________ T- s-s-ḗ-a-e- ------------- Ti systḗsate?
Къде се хранихте? Τ- φ--α-ε; Τ_ φ______ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
Ti --á--te? T_ p_______ T- p-á-a-e- ----------- Ti phágate?
Какво научихте? Τ--μά--τ-; Τ_ μ______ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
T- -áth---? T_ m_______ T- m-t-a-e- ----------- Ti máthate?
Колко бързо шофирахте? Πό-ο----γ-ρ--ο----ύ-ατ-; Π___ γ______ ο__________ Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
Pós--gr--ora-od-go-s-te? P___ g______ o__________ P-s- g-ḗ-o-a o-ē-o-s-t-? ------------------------ Póso grḗgora odēgoúsate?
Колко време летяхте? Π--ο-δι----σε-- -τήση----; Π___ δ_______ η π____ σ___ Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
P--- --ḗ-kes- --------sa-? P___ d_______ ē p____ s___ P-s- d-ḗ-k-s- ē p-ḗ-ē s-s- -------------------------- Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
Колко високо скочихте? Π--- -ηλά-π-δ---τε; Π___ ψ___ π________ Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
Pó-o p--l- pēdḗ--t-? P___ p____ p________ P-s- p-ē-á p-d-x-t-? -------------------- Póso psēlá pēdḗxate?

Африканските езици

В Африка се говорят множество различни езици. Никой друг континент няма толкова много различни езици. Разнообразието от африкански езици е впечатляващо. Смята се, че има около 2000 африкански езика. Въпреки това, всички тези езици не са еднакви! Точно обратното - те често са напълно различни! Езиците на Африка принадлежат към четири различни езикови семейства. Някои африкански езици имат уникални характеристики. Например, има звуци, които чужденците не могат да имитират. Сухопътните граници не винаги са езикови граници в Африка. В някои региони, има множество различни езици. В Танзания, например, езиците от всички четири семейства се говорят. Африкаанс е изключение сред африканските езици. Този език се е появил през колониалния период. По това време хората от различни континенти се срещнали помежду си. Те дошли от Африка, Европа и Азия. От тези контактни ситуации възникнал нов език. Африкаанс проявява влияния от много езици. Той е най-тясно свързан с холандския, обаче. Днес Африкаанс се говори предимно в Южна Африка и Намибия. Най-необичайният африкански език е езикът на барабана. Теоретично всяко съобщение може да бъде изпратено с барабани. Езиците, които се предават чрез барабани са тонални езици. Значението на думите или сричките зависи от височината на тоновете. Това означава, че тоновете трябва да се имитират от барабаните. Езикът на барабана дори се разбира от децата в Африка. И е много ефективен ... Езикът на барабана може да се чуе на разстояние до 12 км!