Phrasebook

en Adverbs   »   am አድናቆት

100 [one hundred]

Adverbs

Adverbs

100 [መቶ]

100 [meto]

አድናቆት

[tewisake gisi]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Amharic Play More
already – not yet የ--ረ------ናወነ -------ወነ (ገና-ያ-ለ-) የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ) የ-ደ-ገ- የ-ከ-ወ- – ያ-ተ-ና-ነ (-ና ያ-ለ-) --------------------------------- የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ) 0
yete--re--/ -ete-e---en- - yali-e--n-w-n- (g--- ---a-----) yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e) y-t-d-r-g-/ y-t-k-n-w-n- – y-l-t-k-n-w-n- (-e-a y-l-l-k-e- ---------------------------------------------------------- yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
Have you already been to Berlin? ከዚ- በፊ--በርሊን--በ-? ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ? ከ-ህ በ-ት በ-ሊ- ነ-ሩ- ----------------- ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ? 0
k-zī-- befī-- -e-i-īn- ---e-u? kezīhi befīti berilīni neberu? k-z-h- b-f-t- b-r-l-n- n-b-r-? ------------------------------ kezīhi befīti berilīni neberu?
No, not yet. አ---፤--ና--ል-ድ-ም አያይ ፤ ገና አልሄድኩም አ-ይ ፤ ገ- አ-ሄ-ኩ- --------------- አያይ ፤ ገና አልሄድኩም 0
ā---i-;---na---i--d--u-i āyayi ; gena ālihēdikumi ā-a-i ; g-n- ā-i-ē-i-u-i ------------------------ āyayi ; gena ālihēdikumi
someone – no one አ-- -ው-----ም አንድ ሰው – ማንም አ-ድ ሰ- – ማ-ም ------------ አንድ ሰው – ማንም 0
ānidi -ewi –--a-imi ānidi sewi – manimi ā-i-i s-w- – m-n-m- ------------------- ānidi sewi – manimi
Do you know someone here? እ--ውቀ- -- ---እ--? እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ? እ-ያ-ቀ- ሰ- አ- እ-ህ- ----------------- እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ? 0
imīya-i--e-i sewi-āl- i-ī--? imīyawik’ewi sewi āle izīhi? i-ī-a-i-’-w- s-w- ā-e i-ī-i- ---------------------------- imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
No, I don’t know anyone here. አያይ-፤ --ንም--ላውቅም አያይ ፤ ማንንም አላውቅም አ-ይ ፤ ማ-ን- አ-ው-ም ---------------- አያይ ፤ ማንንም አላውቅም 0
āya-i - -an--imi-āl--i---mi āyayi ; maninimi ālawik’imi ā-a-i ; m-n-n-m- ā-a-i-’-m- --------------------------- āyayi ; maninimi ālawik’imi
a little longer – not much longer ተ----–--ቃ/ተ--- አ--ፈ--ም ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም ተ-ማ- – በ-/-ጨ-ሪ አ-ስ-ል-ም ---------------------- ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም 0
te-h’em-rī ---e----t--h’--arī ---sif-l-gimi tech’emarī – bek’a/tech’emarī āyasifeligimi t-c-’-m-r- – b-k-a-t-c-’-m-r- ā-a-i-e-i-i-i ------------------------------------------- tech’emarī – bek’a/tech’emarī āyasifeligimi
Will you stay here a little longer? ተጨ-- ረጅ---- ይ---ሉ? ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ? ተ-ማ- ረ-ም ጊ- ይ-መ-ሉ- ------------------ ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ? 0
t-c--em-rī-r-j-----īzē --k’--e-’alu? tech’emarī rejimi gīzē yik’emet’alu? t-c-’-m-r- r-j-m- g-z- y-k-e-e-’-l-? ------------------------------------ tech’emarī rejimi gīzē yik’emet’alu?
No, I won’t stay here much longer. ኣይ-፤-ተ--ሪ---ቀ-ጥ-። ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም። ኣ- ፤ ተ-ማ- አ-ቀ-ጥ-። ----------------- ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም። 0
a-i ; -e--’-marī-ālik’em---imi. ayi ; tech’emarī ālik’emet’imi. a-i ; t-c-’-m-r- ā-i-’-m-t-i-i- ------------------------------- ayi ; tech’emarī ālik’emet’imi.
something else – nothing else ሌ--ነገ- –-----ነ-ር ሌላ ነገር – ምንም ነገር ሌ- ነ-ር – ም-ም ነ-ር ---------------- ሌላ ነገር – ምንም ነገር 0
l-l- ---e-i-–-m----i-n----i lēla negeri – minimi negeri l-l- n-g-r- – m-n-m- n-g-r- --------------------------- lēla negeri – minimi negeri
Would you like to drink something else? ሌ---ገ--መጠጣ- -ፈል-ሉ? ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ? ሌ- ነ-ር መ-ጣ- ይ-ል-ሉ- ------------------ ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ? 0
lēla n-ger--me-’-t’ati---feli-a-u? lēla negeri met’et’ati yifeligalu? l-l- n-g-r- m-t-e-’-t- y-f-l-g-l-? ---------------------------------- lēla negeri met’et’ati yifeligalu?
No, I don’t want anything else. አያይ-፤ ም---ነገር አ----ም አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም አ-ይ ፤ ም-ም ነ-ር አ-ፈ-ግ- -------------------- አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም 0
ā-----; -i-i-i-neg--i--li-e-ig--i āyayi ; minimi negeri ālifeligimi ā-a-i ; m-n-m- n-g-r- ā-i-e-i-i-i --------------------------------- āyayi ; minimi negeri ālifeligimi
something already – nothing yet የተ-ና-----ር – ም-ም -ልተ-ናወነ የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ የ-ከ-ወ- ነ-ር – ም-ም ያ-ተ-ና-ነ ------------------------ የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ 0
ye-e-e--wen- n---ri – -i--m- y---te--n----e yetekenawene negeri – minimi yalitekenawene y-t-k-n-w-n- n-g-r- – m-n-m- y-l-t-k-n-w-n- ------------------------------------------- yetekenawene negeri – minimi yalitekenawene
Have you already eaten something? የ-- ነ-ር-ተመግ-ዋል? የሆነ ነገር ተመግበዋል? የ-ነ ነ-ር ተ-ግ-ዋ-? --------------- የሆነ ነገር ተመግበዋል? 0
ye------eg--i--em-gibe--l-? yehone negeri temegibewali? y-h-n- n-g-r- t-m-g-b-w-l-? --------------------------- yehone negeri temegibewali?
No, I haven’t eaten anything yet. አያይ-፤-ገና ---ላ-ም። አያይ ፤ ገና አልበላሁም። አ-ይ ፤ ገ- አ-በ-ሁ-። ---------------- አያይ ፤ ገና አልበላሁም። 0
ā-ay- ; gena -----la-umi. āyayi ; gena ālibelahumi. ā-a-i ; g-n- ā-i-e-a-u-i- ------------------------- āyayi ; gena ālibelahumi.
someone else – no one else ሌላ ሰ--- -ን- ሰው ሌላ ሰው – ማንም ሰው ሌ- ሰ- – ማ-ም ሰ- -------------- ሌላ ሰው – ማንም ሰው 0
l-la s-wi---m----i---wi lēla sewi – manimi sewi l-l- s-w- – m-n-m- s-w- ----------------------- lēla sewi – manimi sewi
Does anyone else want a coffee? ተጨ-ሪ-ሌ- ---መ-ጣ---ሚ---? ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ? ተ-ማ- ሌ- ቡ- መ-ጣ- የ-ፈ-ግ- ---------------------- ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ? 0
t----em-rī-lēl- b--- --t-e-’a-i-yem-----g-? tech’emarī lēla buna met’et’ati yemīfeligi? t-c-’-m-r- l-l- b-n- m-t-e-’-t- y-m-f-l-g-? ------------------------------------------- tech’emarī lēla buna met’et’ati yemīfeligi?
No, no one else. አ---፤---ም--ለም አያይ ፤ ማንም የለም አ-ይ ፤ ማ-ም የ-ም ------------- አያይ ፤ ማንም የለም 0
ā--yi-----nimi y--e-i-| āyayi ; manimi yelemi | ā-a-i ; m-n-m- y-l-m- | ----------------------- āyayi ; manimi yelemi |

The Arabian language

The Arabian language is one of the most important languages worldwide. More than 300 million people speak Arabic. They live in more than 20 different countries. Arabian belongs to the Afro-asiatic languages. The Arabic language came into being thousands of years ago. The language was first spoken on the Arabic peninsula. From there it has since spread further. Spoken Arabic differs greatly from the standard language. There are also many different Arabic dialects. One could say that it's spoken differently in every region. Speakers of different dialects often don't understand each other at all. Films from Arabic countries are usually dubbed as a result. Only this way can they be understood in the entire language area. Classical standard Arabic is hardly spoken anymore today. It is only found in its written form. Books and newspapers use the classical Arabic standard language. Today there is no single Arabic technical language. Therefore, technical terms usually come from other languages. English and French are more dominant in this area than any other language. The interest in Arabic has increased considerably in recent years. More and more people want to learn Arabic. Courses are offered at every university and in many schools. Many people find Arabic writing particularly fascinating. It's written from right to left. Arabic pronunciation and grammar aren't that easy. There are many sounds and rules that are unknown to other languages. When studying, a person should follow a certain order. First the pronunciation, then the grammar, then the writing…