Frazlibro

eo Fruktoj kaj nutraĵoj   »   en Fruits and food

15 [dek kvin]

Fruktoj kaj nutraĵoj

Fruktoj kaj nutraĵoj

15 [fifteen]

Fruits and food

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto angla (UK) Ludu Pli
Mi havas fragon. I-h-v- - -t-a---r--. I h___ a s__________ I h-v- a s-r-w-e-r-. -------------------- I have a strawberry. 0
Mi havas kivon kaj melonon. I -a-- a --w- and -----o-. I h___ a k___ a__ a m_____ I h-v- a k-w- a-d a m-l-n- -------------------------- I have a kiwi and a melon. 0
Mi havas oranĝon kaj grapfrukton. I -a-- a-------- an- a -r-p----it. I h___ a_ o_____ a__ a g__________ I h-v- a- o-a-g- a-d a g-a-e-r-i-. ---------------------------------- I have an orange and a grapefruit. 0
Mi havas pomon kaj mangon. I-h--e an-app-e an----ma-go. I h___ a_ a____ a__ a m_____ I h-v- a- a-p-e a-d a m-n-o- ---------------------------- I have an apple and a mango. 0
Mi havas bananon kaj ananason. I--ave-- b-na-a---d a -i-eapp--. I h___ a b_____ a__ a p_________ I h-v- a b-n-n- a-d a p-n-a-p-e- -------------------------------- I have a banana and a pineapple. 0
Mi faras fruktan salaton. I--m-ma-ing-a----i--salad. I a_ m_____ a f____ s_____ I a- m-k-n- a f-u-t s-l-d- -------------------------- I am making a fruit salad. 0
Mi manĝas rostpanon. I am--at--g-t-a-t. I a_ e_____ t_____ I a- e-t-n- t-a-t- ------------------ I am eating toast. 0
Mi manĝas rostpanon kun butero. I--m-e-t--g t---t-w-th-butter. I a_ e_____ t____ w___ b______ I a- e-t-n- t-a-t w-t- b-t-e-. ------------------------------ I am eating toast with butter. 0
Mi manĝas rostpanon kun butero kaj konfitaĵo. I a- e-tin- to-st---th bu--e--an----m. I a_ e_____ t____ w___ b_____ a__ j___ I a- e-t-n- t-a-t w-t- b-t-e- a-d j-m- -------------------------------------- I am eating toast with butter and jam. 0
Mi manĝas sandviĉon. I----e-ti-- a s---wich. I a_ e_____ a s________ I a- e-t-n- a s-n-w-c-. ----------------------- I am eating a sandwich. 0
Mi manĝas sandviĉon kun margarino. I -- --ti-- --s--d-i-h -i-h m-r-a-i--. I a_ e_____ a s_______ w___ m_________ I a- e-t-n- a s-n-w-c- w-t- m-r-a-i-e- -------------------------------------- I am eating a sandwich with margarine. 0
Mi manĝas sandviĉon kun margarino kaj tomatoj. I--m-e-ti------a-dw-ch w--h mar--r--- --d ---a--e-. I a_ e_____ a s_______ w___ m________ a__ t________ I a- e-t-n- a s-n-w-c- w-t- m-r-a-i-e a-d t-m-t-e-. --------------------------------------------------- I am eating a sandwich with margarine and tomatoes. 0
Ni bezonas panon kaj rizon. We-ne---b---d--nd r---. W_ n___ b____ a__ r____ W- n-e- b-e-d a-d r-c-. ----------------------- We need bread and rice. 0
Ni bezonas fiŝon kaj bifstekojn. We--eed -i---a-d s--ak-. W_ n___ f___ a__ s______ W- n-e- f-s- a-d s-e-k-. ------------------------ We need fish and steaks. 0
Ni bezonas picon kaj spagetojn. W----ed -izza-a------g-e-ti. W_ n___ p____ a__ s_________ W- n-e- p-z-a a-d s-a-h-t-i- ---------------------------- We need pizza and spaghetti. 0
Kion alian ni bezonas? Wh-t e-se-d---e-n-ed? W___ e___ d_ w_ n____ W-a- e-s- d- w- n-e-? --------------------- What else do we need? 0
Ni bezonas karotojn kaj tomatojn por la supo. W---e-d-carro-s a-- --m-t-es -or t----o-p. W_ n___ c______ a__ t_______ f__ t__ s____ W- n-e- c-r-o-s a-d t-m-t-e- f-r t-e s-u-. ------------------------------------------ We need carrots and tomatoes for the soup. 0
Kie estas superbazaro? W--r---- the s-p-r-a-k-t? W____ i_ t__ s___________ W-e-e i- t-e s-p-r-a-k-t- ------------------------- Where is the supermarket? 0

Amaskomunikiloj kaj lingvo

Nian lingvon ankaŭ influas la amaskomunikiloj. Gravan rolon tie ludas aparte la novaj amaskomunikiloj. Tekstmesaĝoj, retmesaĝoj kaj retbabilejoj evoluigis sian propran lingvon. Tiu amaskomunikila lingvo kompreneble malsamas en ĉiu lando. Sed iuj ecoj troviĝas en ĉiuj amaskomunikilaj lingvoj. Por ni kiel uzantoj tre gravas precipe la rapideco. Kvankam ni skribas, ni volas estigi rektan komunikadon. Tio signifas ke ni deziras interŝanĝi informojn kiel eble plej rapide. Ni do simulas veran konversacian situacion. Nia lingvo tiel akiris parolan econ. Vortojn aŭ frazojn oni tre ofte mallongigas. La gramatikajn aŭ interpunkciajn regulojn oni ĝenerale ignoras. Nia ortografio estas pli libera, ofte tute mankas la prepozicioj. La sentojn oni nur malofte esprimas parole en la amaskomunikila lingvo. Tiukaze ni preferas uzi la tiel nomatajn miensimbolojn. Tiuj estas simboloj supozataj montri niajn tujajn sentojn. Estas ankaŭ propraj kodoj por tekstmesaĝoj kaj ĵargono por retbabileja komunikado. La amaskomunikila lingvo tial estas tre reduktita lingvo. Sed ĝin simile uzas ĉiuj uzantoj. Esploroj montras ke la instruiteco aŭ la intelekto ludas neniun rolon. La amaskomunikilan lingvon ŝatas uzi aparte la junuloj. La kritikistoj tial opinias ke nia lingvo estas en danĝero. La scienco vidas la fenomenon malpli pesimisme. Ĉar la infanoj kapablas diferencigi, kiam kaj kiel ili devas skribi. Fakuloj kredas ke la nova amaskomunikila lingvo eĉ havas avantaĝojn. Ĉar ĝi povas plifaciligi la lingvokapablon kaj la kreemon de la infanoj. Kaj hodiaŭ denove pli skribiĝas: ne leteroj, sed retmesaĝoj! Tio ja ĝojigas nin!