Libro de frases

es Preguntas – Pretérito 1   »   sk Otázky – minulý čas 1

85 [ochenta y cinco]

Preguntas – Pretérito 1

Preguntas – Pretérito 1

85 [osemdesiatpäť]

Otázky – minulý čas 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español eslovaco Sonido más
¿Cuánto ha bebido (usted)? Ko-ko s-e--yp-li? K____ s__ v______ K-ľ-o s-e v-p-l-? ----------------- Koľko ste vypili? 0
¿Cuánto ha trabajado (usted)? Ko-ko s-e---ac----i? K____ s__ p_________ K-ľ-o s-e p-a-o-a-i- -------------------- Koľko ste pracovali? 0
¿Cuánto ha escrito (usted)? Ko-k- ste -apísal-? K____ s__ n________ K-ľ-o s-e n-p-s-l-? ------------------- Koľko ste napísali? 0
¿Cómo ha dormido (usted)? A-o s---s--li? A__ s__ s_____ A-o s-e s-a-i- -------------- Ako ste spali? 0
¿Con qué nota ha aprobado (usted) el examen? A----t-----a-il- s-úš--? A__ s__ s_______ s______ A-o s-e s-r-v-l- s-ú-k-? ------------------------ Ako ste spravili skúšku? 0
¿Cómo ha encontrado (usted) el camino? Ak--ste naš----e-t-? A__ s__ n____ c_____ A-o s-e n-š-i c-s-u- -------------------- Ako ste našli cestu? 0
¿Con quién ha hablado (usted)? S --- st- -- ro--ráva-i? S k__ s__ s_ r__________ S k-m s-e s- r-z-r-v-l-? ------------------------ S kým ste sa rozprávali? 0
¿Con quién se ha citado? S -ým--te sa-do-od--? S k__ s__ s_ d_______ S k-m s-e s- d-h-d-i- --------------------- S kým ste sa dohodli? 0
¿Con quién ha celebrado su cumpleaños (usted)? S ----st- os-av----i na---e-in-? S k__ s__ o_________ n__________ S k-m s-e o-l-v-v-l- n-r-d-n-n-? -------------------------------- S kým ste oslavovali narodeniny? 0
¿Dónde ha estado (usted)? K-e-s-e---li? K__ s__ b____ K-e s-e b-l-? ------------- Kde ste boli? 0
¿Dónde ha vivido (usted)? Kd----e b---l-? K__ s__ b______ K-e s-e b-v-l-? --------------- Kde ste bývali? 0
¿Dónde ha trabajado (usted)? K-e ste-p-ac-va-i? K__ s__ p_________ K-e s-e p-a-o-a-i- ------------------ Kde ste pracovali? 0
¿Qué ha recomendado (usted)? Čo--t--o--or--i-i? Č_ s__ o__________ Č- s-e o-p-r-č-l-? ------------------ Čo ste odporučili? 0
¿Qué ha comido (usted)? Č- s-- -e-li? Č_ s__ j_____ Č- s-e j-d-i- ------------- Čo ste jedli? 0
¿De qué se ha enterado (usted)? Čo ste -----z-e----? Č_ s__ s_ d_________ Č- s-e s- d-z-e-e-i- -------------------- Čo ste sa dozvedeli? 0
¿A qué velocidad ha conducido (usted)? Ako -ý-h-o -te---l-? A__ r_____ s__ i____ A-o r-c-l- s-e i-l-? -------------------- Ako rýchlo ste išli? 0
¿Cuántas horas ha volado (usted)? Ak---lh- --- lete--? A__ d___ s__ l______ A-o d-h- s-e l-t-l-? -------------------- Ako dlho ste leteli? 0
¿Hasta qué altura ha saltado (usted)? Ak- v-so---st- vy---č--i? A__ v_____ s__ v_________ A-o v-s-k- s-e v-s-o-i-i- ------------------------- Ako vysoko ste vyskočili? 0

Lenguas africanas

En África se hablan muchas lenguas distintas. En ningún otro continente hay tantos idiomas diferentes. La variedad de lenguas africanas es impresionante. Se cree que existen unas 2.000 lenguas africanas. ¡Pero ni mucho menos todas estas lenguas se parecen! Todo lo contrario: ¡la mayoría son muy diferentes entre sí! Las lenguas africanas pertenecen a cuatro familias distintas. Algunas lenguas de África tienen cierto tipo de característica especial. Existen sonidos, por ejemplo, que los extranjeros no pueden imitar. Las fronteras políticas no siempre coinciden con las fronteras lingüísticas en África. En algunas regiones conviven muchas lenguas diferentes. En Tanzania, por ejemplo, se hablan lenguas de las cuatro familias lingüísticas. El afrikáans es un caso excepcional entre los idiomas africanos. El idioma se formó durante la etapa colonial. Cuando se congregaron personas procedentes de diferentes continentes. Gente que venía de África, Europa y Asia. Esta situación ocasionó el desarrollo de una nueva lengua. El afrikáans presenta rasgos de numerosos idiomas. Si bien es con el neerlandés el idioma con el que está más estrechamente emparentado. Actualmente es sobre todo en Sudáfrica y Namibia donde se habla afrikáans. La lengua más insólita que existe en África es la que se comunica mediante tambores. Teóricamente es posible transmitir cualquier mensaje utilizando tambores. Las lenguas que se comunican a través de tambores son lenguas tonales. El significado de palabras y sílabas depende de la altura del tono. Esto quiere decir que el tono es imitado con los tambores. Este ‘idioma de los tambores’ es comprendido en África incluso por los niños Y es muy eficaz… ¡Los tambores se pueden oír en un radio de doce kilómetros!