کتاب لغت

fa ‫زمان گذشته 2‬   »   uk Минулий час 2

‫82 [هشتاد و دو]‬

‫زمان گذشته 2‬

‫زمان گذشته 2‬

82 [вісімдесят два]

82 [visimdesyat dva]

Минулий час 2

[Mynulyy̆ chas 2]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اکراينی بازی بیشتر
‫آیا مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟‬ Ти мусив викликати машину швидкої допомоги? Ти мусив викликати машину швидкої допомоги? 1
Ty---syv vyk-yk-ty ma-h-n--s--yd-oï d-p-mo-y? Ty musyv vyklykaty mashynu shvydkoï dopomohy?
‫آیا مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟‬ Ти мусив викликати лікаря? Ти мусив викликати лікаря? 1
Ty-m-s----y--ykat--likar-a? Ty musyv vyklykaty likarya?
‫آیا مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟‬ Ти мусив викликати поліцію? Ти мусив викликати поліцію? 1
T- -u-----ykl--aty -----s--u? Ty musyv vyklykaty politsiyu?
‫ شما شماره تلفن اش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ Чи маєте Ви номер телефону? Я щойно його мав / мала. Чи маєте Ви номер телефону? Я щойно його мав / мала. 1
Chy-m-yete Vy-n-m-- tel-f--u- YA-s--ho-̆no-y---o--a--- mala. Chy mayete Vy nomer telefonu? YA shchoy̆no y̆oho mav / mala.
‫ شما آدرسش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ Чи маєте Ви адресу? Я щойно її мав / мала. Чи маєте Ви адресу? Я щойно її мав / мала. 1
Ch- ma---e Vy-a-resu-----s--h-y-no---ï mav-/-----. Chy mayete Vy adresu? YA shchoy̆no ïï mav / mala.
‫ شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ Чи маєте Ви мапу міста? Я щойно її мав / мала. Чи маєте Ви мапу міста? Я щойно її мав / мала. 1
Chy ma--te -- ---u---s--?-Y- -hchoy-no--̈i- m-- - ---a. Chy mayete Vy mapu mista? YA shchoy̆no ïï mav / mala.
‫او (مرد) سر وقت آمد؟ او (مرد) نتوانست سر وقت بیاید.‬ Чи прийшов він вчасно? Він міг затриматись. Чи прийшов він вчасно? Він міг затриматись. 1
Chy p--y--h-- v-- v----n-? --n--ih--a-ry-a-ys-. Chy pryy̆shov vin vchasno? Vin mih zatrymatysʹ.
‫او (مرد) راه را پیدا کرد؟ او (مرد) نتوانست راه را پیدا کند.‬ Чи знайшов він дорогу? Він не знайшов дорогу. Чи знайшов він дорогу? Він не знайшов дорогу. 1
C-y--n----h-v-vin----oh-? Vi- -e--na---hov dor---. Chy znay̆shov vin dorohu? Vin ne znay̆shov dorohu.
‫او (مرد) حرف تو را متوجه شد؟ او (مرد) نتوانست حرف مرا بفهمد.‬ Чи зрозумів він тебе? Він не зрозумів мене. Чи зрозумів він тебе? Він не зрозумів мене. 1
Chy--ro---iv--i--t-b-?-Vi- ---z-o----v-m---. Chy zrozumiv vin tebe? Vin ne zrozumiv mene.
‫چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟‬ Чому ти запізнився? Чому ти запізнився? 1
Ch-m--t- -ap---yvsy-? Chomu ty zapiznyvsya?
‫چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟‬ Чому ти не знайшов дорогу? Чому ти не знайшов дорогу? 1
Ch-mu-t- -- -n---sh-v ---ohu? Chomu ty ne znay̆shov dorohu?
‫چرا تو نتوانستی حرف هایش را بفهمی؟‬ Чому ти не зрозумів його? Чому ти не зрозумів його? 1
Ch--- t--ne-zroz-m-- y-o--? Chomu ty ne zrozumiv y̆oho?
‫من نتوانستم بموقع بیایم چون هیچ اتوبوسی حرکت نمی‌کرد.‬ Я не міг / могла прийти вчасно, тому що не їздив жодний автобус. Я не міг / могла прийти вчасно, тому що не їздив жодний автобус. 1
YA ne --h /---h-a--r--̆-y----asno,-t--u------ ne --zdy- z----y-̆ -v-o--s. YA ne mih / mohla pryy̆ty vchasno, tomu shcho ne ïzdyv zhodnyy̆ avtobus.
‫من نتوانستم راه را پیدا کنم چون نقشه شهر را نداشتم.‬ Я не міг / могла знайти дорогу, тому що я не мав / мала мапи міста. Я не міг / могла знайти дорогу, тому що я не мав / мала мапи міста. 1
Y--n- -ih-/ m-h-- -n-y̆---d-roh-- to-u s-----ya--e m------a-a ma-y----ta. YA ne mih / mohla znay̆ty dorohu, tomu shcho ya ne mav / mala mapy mista.
‫من حرفش را نفهمیدم چون صدای آهنگ بلند بود.‬ Я не міг / могла його зрозуміти, тому що музика була занадто гучна. Я не міг / могла його зрозуміти, тому що музика була занадто гучна. 1
YA-----ih---m-hla y--h--z--z-----, to---sh-ho m-zyk- -u-a-za-a-t- -u-hn-. YA ne mih / mohla y̆oho zrozumity, tomu shcho muzyka bula zanadto huchna.
‫من مجبور بودم تاکسی سوار شوم.‬ Я повинен був / повинна була узяти таксі. Я повинен був / повинна була узяти таксі. 1
Y---ovy-e- -u--/-povy--a -ula u-yat----ksi. YA povynen buv / povynna bula uzyaty taksi.
‫من مجبور بودم نقشه شهر بخرم.‬ Я повинен був / повинна була купити мапу міста. Я повинен був / повинна була купити мапу міста. 1
YA--ov-n---bu--- pov-nn--b-la--u--ty-m--u--is-a. YA povynen buv / povynna bula kupyty mapu mista.
‫من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.‬ Я повинен був / повинна була вимкнути радіо. Я повинен був / повинна була вимкнути радіо. 1
YA --vyn-n---- ------------l- ----nu-y -ad-o. YA povynen buv / povynna bula vymknuty radio.

‫زبان های خارجی را در خارج از کشور بهتر بیاموزید!‬

‫بزرگسالان زبان را به آسانی کودکان نمی آموزند.‬ ‫مغز آنها به طور کامل تکامل یافته است.‬ ‫بنابراین، دیگر نمی تواند شبکه های جدید را به راحتی ایجاد کند.‬ ‫اما هنوز می تواند به عنوان یک بزرگسال زبان را به خوبی بیاموزد!‬ ‫برای انجام این کار، باید به کشوری که در آن به این زبان صحبت می شود سفر کند.‬ ‫زبان خارجی را می توان در خارج از کشور بهتر آموخت.‬ ‫کسانی که این کار را کرده اند می دانند.‬ ‫هر کس زبان جدید را در محیط طبیعی خود بهتر می آموزد.‬ ‫یک مطالعه جدید به یک نتیجه جالب رسیده است.‬ ‫این نشان می دهد که افراد زبان جدید را به طور متفاوتی در خارج از کشور می آموزند!‬ ‫مغز می تواند زبان خارجی را مانند زبان مادری پردازش کند.‬ ‫محقّقان مدّتها معتقد بودند که فرایندهای یادگیری متفاوتی وجود دارد.‬ ‫آکنون به نظر می رسد که یک تجربه این امر را ثابت کرده است.‬ ‫یک گروه از افراد تحت آزمایش، می بایست یک زبان ساختگی را بیاموزند.‬ ‫تعدادی از این افراد روش های معمول را انتخاب کردند.‬ ‫سایرین آن را در یک موقعیت شبیه سازی شده در خارج از کشور آموختند.‬ ‫این افراد تحت ازمایش می بایست خود را در یک محیط خارجی تصوّر کنند.‬ ‫کسانی که با آنها تماس داشتند، به زبان جدید صحبت می کردند.‬ ‫بنابراین، افراد تحت آزمایش این گروه دانش آموزان معمولی زبان نبودند.‬ ‫آنها متعلّق به یک جامعه ناآشنا بودند.‬ ‫به این ترتیب آنها ناچار شدند تا به سرعت برای یادگیری زبان جدید درخواست کمک کنند.‬ ‫پس از مدّتی از افراد تحت آزمایش امتحان گرفته شد.‬ ‫هر دو گروه نشان دادند، که دانش یکسانی از این زبان جدید کسب کرده اند.‬ ‫اما مغز آنها زبان خارجی را به طور متفاوتی پردازش کرده بود!‬ ‫کسانی که در "خارج از کشور " زبان را یاد گرفته بودند، فعّالیت های مغزی قابلتوجّهی از خود نشان دادند.‬ ‫مغز آنها دستور زبان زبان خارجی را مانند زبان بومی خود پردازش کرده بود.‬ ‫مکانیسم های مشابهی در افراد بومی دیده شد.‬ ‫یاد گرفتن زبان در خارج از کشور بهترین و موثر ترین شکل یادگیری است!‬