کتاب لغت

fa ‫زمان گذشته 2‬   »   ja 過去形 2

‫82 [هشتاد و دو]‬

‫زمان گذشته 2‬

‫زمان گذشته 2‬

82 [八十二]

82 [Hachijūni]

過去形 2

kako katachi 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ژاپنی بازی بیشتر
‫آیا مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟‬ あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ? あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ? 1
ana-- -- k-ū---sh- o --b--aru-- ----a--a --d-s- -a? anata wa kyūkyūsha o yobazaru o enakatta nodesu ka?
‫آیا مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟‬ あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ? あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ? 1
ana---wa-i-ha o y-----ru-o -nakatta node-u --? anata wa isha o yobazaru o enakatta nodesu ka?
‫آیا مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟‬ あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ? あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ? 1
a-ata-wa -eisa--u o y--a-ar--o en----ta no-------? anata wa keisatsu o yobazaru o enakatta nodesu ka?
شما شماره تلفن اش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ 電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。 電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。 1
t-nw--ang- wak--im-s- --- ------ma-------e-it---od-s-ga. tenwabangō wakarimasu ka? Sakki made motte ita nodesuga.
شما آدرسش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ 住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 1
jūsho w- a-imas----- S--ki--a-- mot-e ita-n-d-----. jūsho wa arimasu ka? Sakki made motte ita nodesuga.
شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ 地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 1
chi-- wa a-i--s---a? ---ki -a-e --tte-i-a--o-esu--. chizu wa arimasu ka? Sakki made motte ita nodesuga.
‫او (مرد] سر وقت آمد؟ او (مرد] نتوانست سر وقت بیاید.‬ 彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。 彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。 1
k------ -i-----rini --ma-h--a ka--K----wa ---andōr--- --r-----n---hita. kare wa jikandōrini kimashita ka? Kare wa jikandōrini koremasendeshita.
‫او (مرد] راه را پیدا کرد؟ او (مرد] نتوانست راه را پیدا کند.‬ 彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。 彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。 1
k--e -a mi--- ---w-kar-ma-h-ta-ka- K--e w-----h- o -i----er----to--a--ekim--en-es-i-a. kare wa michi ga wakarimashita ka? Kare wa michi o mitsukeru koto ga dekimasendeshita.
‫او (مرد] حرف تو را متوجه شد؟ او (مرد] نتوانست حرف مرا بفهمد.‬ 彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。 彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。 1
kare -a---ata n---- -oto o --ka- ------s-ita k-- Ka-e--a--ata-h- -o-------o -a ri--i--e--n-ka---d-su. kare wa anata no iu koto o rikai dekimashita ka? Kare wa watashi no iu koto wa rikai dekinakattadesu.
‫چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟‬ なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ? なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ? 1
n--e-----a--a-jika-d----i -----aka-t---ode---ka? naze anata wa jikandōrini korenakatta nodesu ka?
‫چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟‬ なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ? なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ? 1
na-- ---t- -a, -i-hi-- m--su-e r-re----tta-n---su--a? naze anata wa, michi o mitsuke rarenakatta nodesu ka?
‫چرا تو نتوانستی حرف هایش را بفهمی؟‬ なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ? なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ? 1
naze -na-a--a, -a---o --k-- -uru---to-g---e-i-akatt-----es- ka? naze anata wa, kare o rikai suru koto ga dekinakatta nodesu ka?
‫من نتوانستم بموقع بیایم چون هیچ اتوبوسی حرکت نمی‌کرد.‬ バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。 バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。 1
bas--ga-k-na--t-a-o-e, --ka---r--i-ko-em---n--s--t-. basu ga konakattanode, jikandōrini koremasendeshita.
‫من نتوانستم راه را پیدا کنم چون نقشه شهر را نداشتم.‬ 地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。 地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。 1
ch--u-o m-t-- ----a-t--od---dō-g---a-a--m--endes--ta. chizu o motte inakattanode,-dō ga wakarimasendeshita.
‫من حرفش را نفهمیدم چون صدای آهنگ بلند بود.‬ 音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。 音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。 1
o--aku -- -r-s-k-t-anod-,---r---- -u----- -- -ak---m---nd-s-i--. ongaku ga urusakattanode, kare no iu koto ga wakarimasendeshita.
‫من مجبور بودم تاکسی سوار شوم.‬ タクシーを 呼ばねば ならなかった 。 タクシーを 呼ばねば ならなかった 。 1
t-ku-hī o--o-a-eb--nara-ak-t-a. takushī o yobaneba naranakatta.
‫من مجبور بودم نقشه شهر بخرم.‬ 地図を 買わねば ならなかった 。 地図を 買わねば ならなかった 。 1
ch--u o-k-wane-a -----akat-a. chizu o kawaneba naranakatta.
‫من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.‬ ラジオを 消さねば ならなかった 。 ラジオを 消さねば ならなかった 。 1
r-j-- o-k-s--e-a n-r-----t-a. rajio o kesaneba naranakatta.

‫زبان های خارجی را در خارج از کشور بهتر بیاموزید!‬

‫بزرگسالان زبان را به آسانی کودکان نمی آموزند.‬ ‫مغز آنها به طور کامل تکامل یافته است.‬ ‫بنابراین، دیگر نمی تواند شبکه های جدید را به راحتی ایجاد کند.‬ ‫اما هنوز می تواند به عنوان یک بزرگسال زبان را به خوبی بیاموزد!‬ ‫برای انجام این کار، باید به کشوری که در آن به این زبان صحبت می شود سفر کند.‬ ‫زبان خارجی را می توان در خارج از کشور بهتر آموخت.‬ ‫کسانی که این کار را کرده اند می دانند.‬ ‫هر کس زبان جدید را در محیط طبیعی خود بهتر می آموزد.‬ ‫یک مطالعه جدید به یک نتیجه جالب رسیده است.‬ ‫این نشان می دهد که افراد زبان جدید را به طور متفاوتی در خارج از کشور می آموزند!‬ ‫مغز می تواند زبان خارجی را مانند زبان مادری پردازش کند.‬ ‫محقّقان مدّتها معتقد بودند که فرایندهای یادگیری متفاوتی وجود دارد.‬ ‫آکنون به نظر می رسد که یک تجربه این امر را ثابت کرده است.‬ ‫یک گروه از افراد تحت آزمایش، می بایست یک زبان ساختگی را بیاموزند.‬ ‫تعدادی از این افراد روش های معمول را انتخاب کردند.‬ ‫سایرین آن را در یک موقعیت شبیه سازی شده در خارج از کشور آموختند.‬ ‫این افراد تحت ازمایش می بایست خود را در یک محیط خارجی تصوّر کنند.‬ ‫کسانی که با آنها تماس داشتند، به زبان جدید صحبت می کردند.‬ ‫بنابراین، افراد تحت آزمایش این گروه دانش آموزان معمولی زبان نبودند.‬ ‫آنها متعلّق به یک جامعه ناآشنا بودند.‬ ‫به این ترتیب آنها ناچار شدند تا به سرعت برای یادگیری زبان جدید درخواست کمک کنند.‬ ‫پس از مدّتی از افراد تحت آزمایش امتحان گرفته شد.‬ ‫هر دو گروه نشان دادند، که دانش یکسانی از این زبان جدید کسب کرده اند.‬ ‫اما مغز آنها زبان خارجی را به طور متفاوتی پردازش کرده بود!‬ ‫کسانی که در "خارج از کشور " زبان را یاد گرفته بودند، فعّالیت های مغزی قابلتوجّهی از خود نشان دادند.‬ ‫مغز آنها دستور زبان زبان خارجی را مانند زبان بومی خود پردازش کرده بود.‬ ‫مکانیسم های مشابهی در افراد بومی دیده شد.‬ ‫یاد گرفتن زبان در خارج از کشور بهترین و موثر ترین شکل یادگیری است!‬