Lauseita

fi Ravintolassa 3   »   th ที่ร้านอาหาร 3

31 [kolmekymmentäyksi]

Ravintolassa 3

Ravintolassa 3

31 [สามสิบเอ็ด]

sǎm-sìp-èt

ที่ร้านอาหาร 3

[têe-rán-a-hǎn]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi thai Toista Lisää
Haluaisin alkuruuan. ผม /-ดิฉั--อย--ไ-้ออเดิ--- ค--บ-/--ะ ผม / ด-ฉ-น อยากได-ออเด-ร-ฟ คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-อ-ด-ร-ฟ ค-ั- / ค- ------------------------------------ ผม / ดิฉัน อยากได้ออเดิร์ฟ ครับ / คะ 0
po---d-̀--ha---à-y-----a----w-d-̀-̶f--r--p-ká po-m-di--cha-n-a--ya-k-da-i-aw-de-r-f-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-a---e-r-f-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-aw-dèr̶f-kráp-ká
Haluaisin salaatin. ผม - ----น อ-าก-ด---ัด-ครับ-- -ะ ผม / ด-ฉ-น อยากได-สล-ด คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-ล-ด ค-ั- / ค- -------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้สลัด ครับ / คะ 0
p-̌---ì---ǎn----yâk--a---s-̀--át-kráp-ká po-m-di--cha-n-a--ya-k-da-i-sa--la-t-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-s-̀-l-́---r-́---a- ---------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sà-lát-kráp-ká
Haluaisin keiton. ผม-/-ด--ั- อ-า--ด---ป -รั--/ คะ ผม / ด-ฉ-น อยากได-ซ-ป คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-ุ- ค-ั- / ค- ------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้ซุป ครับ / คะ 0
po---d----h-̌--a---a-k-d-̂----́op----́p-ká po-m-di--cha-n-a--ya-k-da-i-so-op-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-s-́-p-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sóop-kráp-ká
Haluaisin jälkiruuan. ผม - ดิ-ั- -ยากได-ของห-าน ค----/-คะ ผม / ด-ฉ-น อยากได-ของหวาน คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-อ-ห-า- ค-ั- / ค- ----------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้ของหวาน ครับ / คะ 0
p----d-̀--------̀---̂--d--i-k--wn--w----k-a-p-k-́ po-m-di--cha-n-a--ya-k-da-i-ka-wng-wa-n-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-k-̌-n---a-n-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-kǎwng-wǎn-kráp-ká
Haluaisin jäätelöä kermavaahdolla. ผม----ิ--- อ-า-ไ----ศกร--ใส่วิฟค----คร-- - -ะ ผม / ด-ฉ-น อยากได-ไอศกร-มใส-ว-ฟคร-ม คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-อ-ก-ี-ใ-่-ิ-ค-ี- ค-ั- / ค- --------------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้ไอศกรีมใส่วิฟครีม ครับ / คะ 0
pǒ---i-----------y-̂--d-̂-----so---r-e---a-i-w-́--kr-e----a---ká po-m-di--cha-n-a--ya-k-da-i-ai-so-k-reem-sa-i-wi-f-kreem-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-a---o-k-r-e---a-i-w-́---r-e---r-́---a- ------------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-ai-sòk-reem-sài-wíf-kreem-kráp-ká
Haluaisin hedelmiä tai juustoa. ผ- ---ิฉ-น อย---ด้ผ-ไ-้-ร---ี---รั- /-คะ ผม / ด-ฉ-น อยากได-ผลไม-หร-อช-ส คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-ล-ม-ห-ื-ช-ส ค-ั- / ค- ---------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้ผลไม้หรือชีส ครับ / คะ 0
pǒ--dì-c-a-n-à-y-------i--o-n---́--re-u-c--̂e--kr-́--ká po-m-di--cha-n-a--ya-k-da-i-po-n-ma-i-re-u-che-et-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-p-̌---a-i-r-̌---h-̂-t-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-pǒn-mái-rěu-chêet-kráp-ká
Haluaisimme syödä aamiaisen. เร-ต-อง-า--าน---า--ช-า เราต-องการทานอาหารเช-า เ-า-้-ง-า-ท-น-า-า-เ-้- ---------------------- เราต้องการทานอาหารเช้า 0
ra--dh-̂w-g-g-----n-a-h----c-áo rao-dha-wng-gan-tan-a-ha-n-cha-o r-o-d-a-w-g-g-n-t-n-a-h-̌---h-́- -------------------------------- rao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-cháo
Haluaisimme syödä päivällisen. เร-ต้องก-ร--------กล--ว-น เราต-องการทานอาหารกลางว-น เ-า-้-ง-า-ท-น-า-า-ก-า-ว-น ------------------------- เราต้องการทานอาหารกลางวัน 0
ra----âw-----n--a--a---̌---l-n---an rao-dha-wng-gan-tan-a-ha-n-glang-wan r-o-d-a-w-g-g-n-t-n-a-h-̌---l-n---a- ------------------------------------ rao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-glang-wan
Haluaisimme syödä illallisen. เ-า--อง-า-ท--อ-หาร--็น เราต-องการทานอาหารเย-น เ-า-้-ง-า-ท-น-า-า-เ-็- ---------------------- เราต้องการทานอาหารเย็น 0
rao-d--̂-n----n-tan-a-hǎ---en rao-dha-wng-gan-tan-a-ha-n-yen r-o-d-a-w-g-g-n-t-n-a-h-̌---e- ------------------------------ rao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-yen
Mitä haluaisitte syödä aamiaiseksi? อ-หา-เช--รับ---นอะ--ดี -ร-บ-- --? อาหารเช-าร-บเป-นอะไรด- คร-บ / คะ? อ-ห-ร-ช-า-ั-เ-็-อ-ไ-ด- ค-ั- / ค-? --------------------------------- อาหารเช้ารับเป็นอะไรดี ครับ / คะ? 0
a--ǎn---áo--a-p--hen--̀--ai--ee-k-a-p-k-́ a-ha-n-cha-o-ra-p-bhen-a--rai-dee-kra-p-ka- a-h-̌---h-́---a-p-b-e---̀-r-i-d-e-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- a-hǎn-cháo-ráp-bhen-à-rai-dee-kráp-ká
Sämpylää hillolla ja hunajalla? ข---ังก--แ-ม--ะน้ำผ-้--ห- -ร-- --ค่-? ขนมป-งก-บแยมและน--ผ--งไหม คร-บ / ค-ะ? ข-ม-ั-ก-บ-ย-แ-ะ-้-ผ-้-ไ-ม ค-ั- / ค-ะ- ------------------------------------- ขนมปังกับแยมและน้ำผึ้งไหม ครับ / ค่ะ? 0
k--n-má---a----a---yæ--læ--n-́m-pe-ung-mǎ--kráp--â ko-n-ma--bhang-ga-p-yæm-læ--na-m-pe-ung-ma-i-kra-p-ka- k-̌---a---h-n---a-p-y-m-l-́-n-́---e-u-g-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------ kǒn-má-bhang-gàp-yæm-lǽ-nám-pêung-mǎi-kráp-kâ
Paahtoleipää makkaralla ja juustolla? ขน-ปัง-ิ---ั-ไ-้กร-ก--ะ-ีสไห--ครั--/ -ะ? ขนมป-งป--งก-บไส-กรอกและช-สไหม คร-บ / คะ? ข-ม-ั-ป-้-ก-บ-ส-ก-อ-แ-ะ-ี-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------------------- ขนมปังปิ้งกับไส้กรอกและชีสไหม ครับ / คะ? 0
k------́-bh-ng-bhî---ga---s--i----̀---l-́-che----m------a-p-ká ko-n-ma--bhang-bhi-ng-ga-p-sa-i-gra-wk-læ--che-et-ma-i-kra-p-ka- k-̌---a---h-n---h-̂-g-g-̀---a-i-g-a-w---æ---h-̂-t-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------------------- kǒn-má-bhang-bhîng-gàp-sâi-gràwk-lǽ-chêet-mǎi-kráp-ká
Keitetyn kananmunan? ไข่ล---ห--ค--- /-ค-? ไข-ลวกไหม คร-บ / คะ? ไ-่-ว-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------- ไข่ลวกไหม ครับ / คะ? 0
k-̀i--u--k---̌i--ra-----́ ka-i-lu-ak-ma-i-kra-p-ka- k-̀---u-a---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------- kài-lûak-mǎi-kráp-ká
Paistetun kananmunan? ไข-ดา-----ค-ั- /---? ไข-ดาวไหม คร-บ / คะ? ไ-่-า-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------- ไข่ดาวไหม ครับ / คะ? 0
ka-----o--a-i---áp-k-́ ka-i-dao-ma-i-kra-p-ka- k-̀---a---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------- kài-dao-mǎi-kráp-ká
Munakkaan? อ-ม--็--ห- ค--บ-----? ออมเล-ทไหม คร-บ / คะ? อ-ม-ล-ท-ห- ค-ั- / ค-? --------------------- ออมเล็ทไหม ครับ / คะ? 0
aw-----t-------rá--k-́ awm-le-t-ma-i-kra-p-ka- a-m-l-́---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------- awm-lét-mǎi-kráp-ká
Haluaisin vielä yhden jugurtin, kiitos. ขอโ--ก------ก---่-ถ้-ย คร-บ /-ค่ะ ขอโยเก-ร-ตอ-กหน--งถ-วย คร-บ / ค-ะ ข-โ-เ-ิ-์-อ-ก-น-่-ถ-ว- ค-ั- / ค-ะ --------------------------------- ขอโยเกิร์ตอีกหนึ่งถ้วย ครับ / ค่ะ 0
ka----o--ge-r---è-k--è--g-tu--y----́p--â ka-w-yoh-ge-r-t-e-ek-ne-ung-tu-ay-kra-p-ka- k-̌---o---e-r-t-e-e---e-u-g-t-̂-y-k-a-p-k-̂ ------------------------------------------- kǎw-yoh-gèr̶t-èek-nèung-tûay-kráp-kâ
Haluaisin vielä suolaa ja pippuria, kiitos. ข--กล-อแ---ร------้-ย-คร-- /--่ะ ขอเกล-อและพร-กไทยด-วย คร-บ / ค-ะ ข-เ-ล-อ-ล-พ-ิ-ไ-ย-้-ย ค-ั- / ค-ะ -------------------------------- ขอเกลือและพริกไทยด้วย ครับ / ค่ะ 0
kǎw-g-e---------i-k-t---d--a--k-a-p-k-̂ ka-w-gleua-læ--pri-k-tai-du-ay-kra-p-ka- k-̌---l-u---æ---r-́---a---u-a---r-́---a- ---------------------------------------- kǎw-gleua-lǽ-prík-tai-dûay-kráp-kâ
Haluaisin vielä lasin vettä, kiitos. ขอ-้--ปล---ีก--ึ่งแก-- ครั--/-ค-ะ ขอน--เปล-าอ-กหน--งแก-ว คร-บ / ค-ะ ข-น-ำ-ป-่-อ-ก-น-่-แ-้- ค-ั- / ค-ะ --------------------------------- ขอน้ำเปล่าอีกหนึ่งแก้ว ครับ / ค่ะ 0
k----------h-ào---ek-nè-n-------------k-̂ ka-w-na-m-bhla-o-e-ek-ne-ung-gæ-o-kra-p-ka- k-̌---a-m-b-l-̀---̀-k-n-̀-n---æ-o-k-a-p-k-̂ ------------------------------------------- kǎw-nám-bhlào-èek-nèung-gæ̂o-kráp-kâ

Menestyksellistä puhumista voi oppia!

Puhuminen on suhteellisen helppoa. Menestyksellinen puhuminen taas on paljon vaikeampaa. Toisin sanoen se, miten sanomme jotain, on tärkeämpää kuin se, mitä sanomme. Monet tutkimukset ovat osoittaneet sen. Kuuntelijat kiinnittävät alitajuisesti huomiota tiettyihin puhujien ominaisuuksiin. Siten voimmekin vaikuttaa siihen, vastaanotetaanko puheemme hyvin. Meidän täytyy vain aina kiinnittää tarkka huomio siihen, miten puhumme. Tämä koskee myös kehon kieltä. Sen pitää olla aitoa ja sopia persoonallisuuteemme. Äänellä on myös oma rooli, koska sitäkin aina arvioidaan. Miehille on esimerkiksi hyödyksi matalampi ääni. Se saa puhujansa vaikuttamaan itsevarmalta ja pätevältä. Toisaalta äänen vaihtelulla ei ole mitään vaikutusta. Erityisen tärkeää on kuitenkin puheen nopeus. Keskustelujen onnistumista tutkittiin kokeilla. Menestyksellinen puhuminen tarkoittaa kykyä saada toiset vakuuttuneiksi. Jos haluaa vakuuttaa toiset, ei saa puhua liian nopeasti. Muuten antaa vaikutelman, ettei ole vilpitön. Liian hitaasti puhuminen ei liioin ole eduksi. Ihmisiä, jotka puhuvat liian hitaasti, pidetään vähemmän älykkäinä. Siksi onkin parasta puhua keskivertonopeudella. 3,5 sanaa sekunnissa on ihanteellinen nopeus. Tauot ovat puheessa myös tärkeitä. Ne tekevät puheestamme luonnollisempaa ja uskottavampaa. Siitä seuraa, että kuuntelijat luottavat meihin. 4 tai 5 taukoa minuutissa on ihanteellinen määrä. Koeta siis hallita paremmin puhettasi! Sitten olet valmis seuraavaan haastatteluun…