Lauseita

fi Ravintolassa 3   »   th ที่ร้านอาหาร 3

31 [kolmekymmentäyksi]

Ravintolassa 3

Ravintolassa 3

31 [สามสิบเอ็ด]

sǎm-sìp-èt

ที่ร้านอาหาร 3

têe-rán-a-hǎn

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi thai Toista Lisää
Haluaisin alkuruuan. ผ--/-ด---- อย----้-อ-ด-ร์--ค--- - คะ ผ_ / ดิ__ อ___________ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-อ-ด-ร-ฟ ค-ั- / ค- ------------------------------------ ผม / ดิฉัน อยากได้ออเดิร์ฟ ครับ / คะ 0
pǒ--------ǎ--à-yâk-dâi-a--dè-̶---r-́p--á p____________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-a---e-r-f-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-aw-dèr̶f-kráp-ká
Haluaisin salaatin. ผม-/ ด-ฉ-น----ก---สลั- --ั--/-คะ ผ_ / ดิ__ อ________ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-ล-ด ค-ั- / ค- -------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้สลัด ครับ / คะ 0
po-m-d---cha---à--âk--a-i--a---a---k-á--k-́ p___________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-s-̀-l-́---r-́---a- ---------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sà-lát-kráp-ká
Haluaisin keiton. ผม-/ --ฉ-น อ--ก-ด-ซ-ป-ค-ั- - คะ ผ_ / ดิ__ อ_______ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-ุ- ค-ั- / ค- ------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้ซุป ครับ / คะ 0
p----di---h-̌------â--d--i-so--p----́---á p_________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-s-́-p-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sóop-kráp-ká
Haluaisin jälkiruuan. ผม----ิฉ-น-อ-ากได-ข----าน---ั- / -ะ ผ_ / ดิ__ อ____________ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-อ-ห-า- ค-ั- / ค- ----------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้ของหวาน ครับ / คะ 0
p-̌m---̀--ha-n-a--ya-k-d----ka--n--w-̌---r-́p--á p______________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-k-̌-n---a-n-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-kǎwng-wǎn-kráp-ká
Haluaisin jäätelöä kermavaahdolla. ผม / ด--ั---ย-----ไ--ก-ีมใ--ว---ร----รับ-/--ะ ผ_ / ดิ__ อ__________________ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-อ-ก-ี-ใ-่-ิ-ค-ี- ค-ั- / ค- --------------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้ไอศกรีมใส่วิฟครีม ครับ / คะ 0
p-̌----̀-c--̌--------k----i-ai------r-em----i-wi----r-e--k-á---á p______________________________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-a---o-k-r-e---a-i-w-́---r-e---r-́---a- ------------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-ai-sòk-reem-sài-wíf-kreem-kráp-ká
Haluaisin hedelmiä tai juustoa. ผม -----ัน--------ผล-ม--ร-อ------ับ-/ -ะ ผ_ / ดิ__ อ______________ ค__ / ค_ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-ล-ม-ห-ื-ช-ส ค-ั- / ค- ---------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้ผลไม้หรือชีส ครับ / คะ 0
pǒm--ì----̌-----yâk--âi--o-n--a----ěu-che--------p---́ p______________________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-p-̌---a-i-r-̌---h-̂-t-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-pǒn-mái-rěu-chêet-kráp-ká
Haluaisimme syödä aamiaisen. เรา-้องกา--าน-า------า เ___________________ เ-า-้-ง-า-ท-น-า-า-เ-้- ---------------------- เราต้องการทานอาหารเช้า 0
ra---ha---g--a---------a---c-áo r____________________________ r-o-d-a-w-g-g-n-t-n-a-h-̌---h-́- -------------------------------- rao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-cháo
Haluaisimme syödä päivällisen. เราต้อง------อาหา-ก-าง-ัน เ______________________ เ-า-้-ง-า-ท-น-า-า-ก-า-ว-น ------------------------- เราต้องการทานอาหารกลางวัน 0
ra------w---g----------a---g------an r_________________________________ r-o-d-a-w-g-g-n-t-n-a-h-̌---l-n---a- ------------------------------------ rao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-glang-wan
Haluaisimme syödä illallisen. เร---อง-ารท-น-า--รเย-น เ___________________ เ-า-้-ง-า-ท-น-า-า-เ-็- ---------------------- เราต้องการทานอาหารเย็น 0
ra------wng-ga--t-n-a-------en r___________________________ r-o-d-a-w-g-g-n-t-n-a-h-̌---e- ------------------------------ rao-dhâwng-gan-tan-a-hǎn-yen
Mitä haluaisitte syödä aamiaiseksi? อาห-----ารับเป็นอ----ี--รั--/--ะ? อ_________________ ค__ / ค__ อ-ห-ร-ช-า-ั-เ-็-อ-ไ-ด- ค-ั- / ค-? --------------------------------- อาหารเช้ารับเป็นอะไรดี ครับ / คะ? 0
a-ha-n--h-́o-r-́p--h-n-----a------kr-́p-ká a____________________________________ a-h-̌---h-́---a-p-b-e---̀-r-i-d-e-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- a-hǎn-cháo-ráp-bhen-à-rai-dee-kráp-ká
Sämpylää hillolla ja hunajalla? ขนมปั-----ยมและ----ึ---หม-ครั- /--่ะ? ข__________________ ค__ / ค่__ ข-ม-ั-ก-บ-ย-แ-ะ-้-ผ-้-ไ-ม ค-ั- / ค-ะ- ------------------------------------- ขนมปังกับแยมและน้ำผึ้งไหม ครับ / ค่ะ? 0
k-̌n-m-́---an----̀--yæ---ǽ---́m-pêun---a-i-krá--kâ k____________________________________________ k-̌---a---h-n---a-p-y-m-l-́-n-́---e-u-g-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------ kǒn-má-bhang-gàp-yæm-lǽ-nám-pêung-mǎi-kráp-kâ
Paahtoleipää makkaralla ja juustolla? ข--ป--ปิ----บ----รอกและชี--ห----ับ----ะ? ข______________________ ค__ / ค__ ข-ม-ั-ป-้-ก-บ-ส-ก-อ-แ-ะ-ี-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------------------- ขนมปังปิ้งกับไส้กรอกและชีสไหม ครับ / คะ? 0
k--n-m---------bh--ng-ga----a---gr-̀----ǽ--hê---------ra-p-k-́ k____________________________________________________ k-̌---a---h-n---h-̂-g-g-̀---a-i-g-a-w---æ---h-̂-t-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------------------- kǒn-má-bhang-bhîng-gàp-sâi-gràwk-lǽ-chêet-mǎi-kráp-ká
Keitetyn kananmunan? ไ-่-วกไ---ค-ั--/-ค-? ไ_______ ค__ / ค__ ไ-่-ว-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------- ไข่ลวกไหม ครับ / คะ? 0
k-̀--l-̂ak----i--ra---k-́ k___________________ k-̀---u-a---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------- kài-lûak-mǎi-kráp-ká
Paistetun kananmunan? ไ-่ดาว-หม-ค--บ / --? ไ_______ ค__ / ค__ ไ-่-า-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------- ไข่ดาวไหม ครับ / คะ? 0
k-̀----o--ǎi-k-a-p-ká k__________________ k-̀---a---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------- kài-dao-mǎi-kráp-ká
Munakkaan? ออม--็-ไ-ม--ร-บ / -ะ? อ________ ค__ / ค__ อ-ม-ล-ท-ห- ค-ั- / ค-? --------------------- ออมเล็ทไหม ครับ / คะ? 0
a-m-lé---a-------p-k-́ a__________________ a-m-l-́---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------- awm-lét-mǎi-kráp-ká
Haluaisin vielä yhden jugurtin, kiitos. ข-โย-ก-ร์ตอีก-น-่-ถ้ว--ครั- / -่ะ ข_______________ ค__ / ค่_ ข-โ-เ-ิ-์-อ-ก-น-่-ถ-ว- ค-ั- / ค-ะ --------------------------------- ขอโยเกิร์ตอีกหนึ่งถ้วย ครับ / ค่ะ 0
k-̌w--------------ek-n-̀-ng-t-̂---k--́----̂ k__________________________________ k-̌---o---e-r-t-e-e---e-u-g-t-̂-y-k-a-p-k-̂ ------------------------------------------- kǎw-yoh-gèr̶t-èek-nèung-tûay-kráp-kâ
Haluaisin vielä suolaa ja pippuria, kiitos. ข---ลือแล-พ--กไท-ด้-ย ค--บ /---ะ ข_________________ ค__ / ค่_ ข-เ-ล-อ-ล-พ-ิ-ไ-ย-้-ย ค-ั- / ค-ะ -------------------------------- ขอเกลือและพริกไทยด้วย ครับ / ค่ะ 0
k----gleua-l-́----́---ai--ûay-k-a-----̂ k_________________________________ k-̌---l-u---æ---r-́---a---u-a---r-́---a- ---------------------------------------- kǎw-gleua-lǽ-prík-tai-dûay-kráp-kâ
Haluaisin vielä lasin vettä, kiitos. ขอ--ำเป--าอีกหน-่-แก----ร-บ-----ะ ข______________ ค__ / ค่_ ข-น-ำ-ป-่-อ-ก-น-่-แ-้- ค-ั- / ค-ะ --------------------------------- ขอน้ำเปล่าอีกหนึ่งแก้ว ครับ / ค่ะ 0
kǎw---́m-bh-----èek--è-n--gæ-o-k-á--k-̂ k__________________________________ k-̌---a-m-b-l-̀---̀-k-n-̀-n---æ-o-k-a-p-k-̂ ------------------------------------------- kǎw-nám-bhlào-èek-nèung-gæ̂o-kráp-kâ

Menestyksellistä puhumista voi oppia!

Puhuminen on suhteellisen helppoa. Menestyksellinen puhuminen taas on paljon vaikeampaa. Toisin sanoen se, miten sanomme jotain, on tärkeämpää kuin se, mitä sanomme. Monet tutkimukset ovat osoittaneet sen. Kuuntelijat kiinnittävät alitajuisesti huomiota tiettyihin puhujien ominaisuuksiin. Siten voimmekin vaikuttaa siihen, vastaanotetaanko puheemme hyvin. Meidän täytyy vain aina kiinnittää tarkka huomio siihen, miten puhumme. Tämä koskee myös kehon kieltä. Sen pitää olla aitoa ja sopia persoonallisuuteemme. Äänellä on myös oma rooli, koska sitäkin aina arvioidaan. Miehille on esimerkiksi hyödyksi matalampi ääni. Se saa puhujansa vaikuttamaan itsevarmalta ja pätevältä. Toisaalta äänen vaihtelulla ei ole mitään vaikutusta. Erityisen tärkeää on kuitenkin puheen nopeus. Keskustelujen onnistumista tutkittiin kokeilla. Menestyksellinen puhuminen tarkoittaa kykyä saada toiset vakuuttuneiksi. Jos haluaa vakuuttaa toiset, ei saa puhua liian nopeasti. Muuten antaa vaikutelman, ettei ole vilpitön. Liian hitaasti puhuminen ei liioin ole eduksi. Ihmisiä, jotka puhuvat liian hitaasti, pidetään vähemmän älykkäinä. Siksi onkin parasta puhua keskivertonopeudella. 3,5 sanaa sekunnissa on ihanteellinen nopeus. Tauot ovat puheessa myös tärkeitä. Ne tekevät puheestamme luonnollisempaa ja uskottavampaa. Siitä seuraa, että kuuntelijat luottavat meihin. 4 tai 5 taukoa minuutissa on ihanteellinen määrä. Koeta siis hallita paremmin puhettasi! Sitten olet valmis seuraavaan haastatteluun…