Я х--е- б----ха---- -- с-п.
Я х____ б_ / х_____ б_ с___
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- с-п-
---------------------------
Я хацеў бы / хацела бы суп. 0 Ya khat-eu by - kh------ -y--up.Y_ k______ b_ / k_______ b_ s___Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- s-p---------------------------------Ya khatseu by / khatsela by sup.
Я хац-ў бы /-ха-ел- -ы -аро----е-з-в----амі.
Я х____ б_ / х_____ б_ м________ з в________
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- м-р-ж-н-е з в-р-к-м-.
--------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы марожанае з вяршкамі. 0 Y- k--ts-u by ----atse------ma---h-nae z--y-r-hk--і.Y_ k______ b_ / k_______ b_ m_________ z v__________Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- m-r-z-a-a- z v-a-s-k-m-.----------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by marozhanae z vyarshkamі.
Lisää kieliä
Napsauta lippua!
Haluaisin jäätelöä kermavaahdolla.
Я хацеў бы / хацела бы марожанае з вяршкамі.
Ya khatseu by / khatsela by marozhanae z vyarshkamі.
Мы х-ц--- - -а-н-даць.
М_ х_____ б п_________
М- х-ц-л- б п-с-е-а-ь-
----------------------
Мы хацелі б паснедаць. 0 M---hatse-- --p-s--da-s-.M_ k_______ b p__________M- k-a-s-l- b p-s-e-a-s-.-------------------------My khatselі b pasnedats’.
Мы --ц--і-б паа--д---.
М_ х_____ б п_________
М- х-ц-л- б п-а-е-а-ь-
----------------------
Мы хацелі б паабедаць. 0 M- -h-ts--і ---aa--dat-’.M_ k_______ b p__________M- k-a-s-l- b p-a-e-a-s-.-------------------------My khatselі b paabedats’.
М---ац--і------я-э----.
М_ х_____ б п__________
М- х-ц-л- б п-в-ч-р-ц-.
-----------------------
Мы хацелі б павячэраць. 0 M--kh--s-lі --p--ya-h-ra-s-.M_ k_______ b p_____________M- k-a-s-l- b p-v-a-h-r-t-’-----------------------------My khatselі b pavyacherats’.
Ш-о-Вы х-ц--- б на--ня-а-ак?
Ш__ В_ х_____ б н_ с________
Ш-о В- х-ц-л- б н- с-я-а-а-?
----------------------------
Што Вы хацелі б на сняданак? 0 S-to Vy k-ats-lі-b -a-s---d-nak?S___ V_ k_______ b n_ s_________S-t- V- k-a-s-l- b n- s-y-d-n-k---------------------------------Shto Vy khatselі b na snyadanak?
Б--а-кі-з---в--л-- - -ёд-м?
Б______ з п_______ і м_____
Б-л-ч-і з п-в-д-а- і м-д-м-
---------------------------
Булачкі з павідлам і мёдам? 0 B-l-ch-- z-----d--- і------?B_______ z p_______ і m_____B-l-c-k- z p-v-d-a- і m-d-m-----------------------------Bulachkі z pavіdlam і medam?
Тос---- -а---со- --с--а-?
Т____ з к_______ і с_____
Т-с-ы з к-ў-а-о- і с-р-м-
-------------------------
Тосты з каўбасой і сырам? 0 T---y z k-----o--і s--am?T____ z k_______ і s_____T-s-y z k-u-a-o- і s-r-m--------------------------Tosty z kaubasoy і syram?
Puhuminen on suhteellisen helppoa.
Menestyksellinen puhuminen taas on paljon vaikeampaa.
Toisin sanoen se,
miten
sanomme jotain, on tärkeämpää kuin se,
mitä
sanomme.
Monet tutkimukset ovat osoittaneet sen.
Kuuntelijat kiinnittävät alitajuisesti huomiota tiettyihin puhujien ominaisuuksiin.
Siten voimmekin vaikuttaa siihen, vastaanotetaanko puheemme hyvin.
Meidän täytyy vain aina kiinnittää tarkka huomio siihen, miten puhumme.
Tämä koskee myös kehon kieltä.
Sen pitää olla aitoa ja sopia persoonallisuuteemme.
Äänellä on myös oma rooli, koska sitäkin aina arvioidaan.
Miehille on esimerkiksi hyödyksi matalampi ääni.
Se saa puhujansa vaikuttamaan itsevarmalta ja pätevältä.
Toisaalta äänen vaihtelulla ei ole mitään vaikutusta.
Erityisen tärkeää on kuitenkin puheen nopeus.
Keskustelujen onnistumista tutkittiin kokeilla.
Menestyksellinen puhuminen tarkoittaa kykyä saada toiset vakuuttuneiksi.
Jos haluaa vakuuttaa toiset, ei saa puhua liian nopeasti.
Muuten antaa vaikutelman, ettei ole vilpitön.
Liian hitaasti puhuminen ei liioin ole eduksi.
Ihmisiä, jotka puhuvat liian hitaasti, pidetään vähemmän älykkäinä.
Siksi onkin parasta puhua keskivertonopeudella.
3,5 sanaa sekunnissa on ihanteellinen nopeus.
Tauot ovat puheessa myös tärkeitä.
Ne tekevät puheestamme luonnollisempaa ja uskottavampaa.
Siitä seuraa, että kuuntelijat luottavat meihin.
4 tai 5 taukoa minuutissa on ihanteellinen määrä.
Koeta siis hallita paremmin puhettasi!
Sitten olet valmis seuraavaan haastatteluun…