Lauseita

fi Ravintolassa 3   »   uk В ресторані 3

31 [kolmekymmentäyksi]

Ravintolassa 3

Ravintolassa 3

31 [тридцять один]

31 [trydtsyatʹ odyn]

В ресторані 3

V restorani 3

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ukraina Toista Lisää
Haluaisin alkuruuan. Я--о---з-к-с-у. Я х___ з_______ Я х-ч- з-к-с-у- --------------- Я хочу закуску. 0
Y--kho-----a-us-u. Y_ k_____ z_______ Y- k-o-h- z-k-s-u- ------------------ YA khochu zakusku.
Haluaisin salaatin. Я х-чу-с-л--. Я х___ с_____ Я х-ч- с-л-т- ------------- Я хочу салат. 0
YA ---ch- ---at. Y_ k_____ s_____ Y- k-o-h- s-l-t- ---------------- YA khochu salat.
Haluaisin keiton. Я х--у с--. Я х___ с___ Я х-ч- с-п- ----------- Я хочу суп. 0
YA---o-hu-su-. Y_ k_____ s___ Y- k-o-h- s-p- -------------- YA khochu sup.
Haluaisin jälkiruuan. Я -о-у десерт. Я х___ д______ Я х-ч- д-с-р-. -------------- Я хочу десерт. 0
Y--kh-chu --ser-. Y_ k_____ d______ Y- k-o-h- d-s-r-. ----------------- YA khochu desert.
Haluaisin jäätelöä kermavaahdolla. Я -очу --ро-ив--- ----к---. Я х___ м_______ з в________ Я х-ч- м-р-з-в- з в-р-к-м-. --------------------------- Я хочу морозиво з вершками. 0
Y- k--c-----r-z--o --vers-k-m-. Y_ k_____ m_______ z v_________ Y- k-o-h- m-r-z-v- z v-r-h-a-y- ------------------------------- YA khochu morozyvo z vershkamy.
Haluaisin hedelmiä tai juustoa. Я --чу-ф-укти а-- ---. Я х___ ф_____ а__ с___ Я х-ч- ф-у-т- а-о с-р- ---------------------- Я хочу фрукти або сир. 0
YA -h-c-u f--kt----o-syr. Y_ k_____ f_____ a__ s___ Y- k-o-h- f-u-t- a-o s-r- ------------------------- YA khochu frukty abo syr.
Haluaisimme syödä aamiaisen. М--х-ч----с---ат-. М_ х_____ с_______ М- х-ч-м- с-і-а-и- ------------------ Ми хочемо снідати. 0
My-k-----m--s-ida--. M_ k_______ s_______ M- k-o-h-m- s-i-a-y- -------------------- My khochemo snidaty.
Haluaisimme syödä päivällisen. М----чем- обіда-и. М_ х_____ о_______ М- х-ч-м- о-і-а-и- ------------------ Ми хочемо обідати. 0
M--k-oche-o--bid--y. M_ k_______ o_______ M- k-o-h-m- o-i-a-y- -------------------- My khochemo obidaty.
Haluaisimme syödä illallisen. Ми--очемо-в--ер--и. М_ х_____ в________ М- х-ч-м- в-ч-р-т-. ------------------- Ми хочемо вечеряти. 0
My-k-o-he---v--her-aty. M_ k_______ v__________ M- k-o-h-m- v-c-e-y-t-. ----------------------- My khochemo vecheryaty.
Mitä haluaisitte syödä aamiaiseksi? Що--- х--е-- на ------ок? Щ_ В_ х_____ н_ с________ Щ- В- х-ч-т- н- с-і-а-о-? ------------------------- Що Ви хочете на сніданок? 0
Sh--o -y-kh---ete----sni--n--? S____ V_ k_______ n_ s________ S-c-o V- k-o-h-t- n- s-i-a-o-? ------------------------------ Shcho Vy khochete na snidanok?
Sämpylää hillolla ja hunajalla? Б-лочку - м-рм---дом і--едо-? Б______ з м_________ і м_____ Б-л-ч-у з м-р-е-а-о- і м-д-м- ----------------------------- Булочку з мармеладом і медом? 0
B----h---- marmeladom --me--m? B_______ z m_________ i m_____ B-l-c-k- z m-r-e-a-o- i m-d-m- ------------------------------ Bulochku z marmeladom i medom?
Paahtoleipää makkaralla ja juustolla? То-- з-к-----ою і ---о-? Т___ з к_______ і с_____ Т-с- з к-в-а-о- і с-р-м- ------------------------ Тост з ковбасою і сиром? 0
To-- - -o------u i -y--m? T___ z k________ i s_____ T-s- z k-v-a-o-u i s-r-m- ------------------------- Tost z kovbasoyu i syrom?
Keitetyn kananmunan? Варе-е -й--? В_____ я____ В-р-н- я-ц-? ------------ Варене яйце? 0
V-re-- -a--tse? V_____ y______ V-r-n- y-y-t-e- --------------- Varene yay̆tse?
Paistetun kananmunan? Яєч-ю? Я_____ Я-ч-ю- ------ Яєчню? 0
Y--ec--y-? Y_________ Y-y-c-n-u- ---------- Yayechnyu?
Munakkaan? О--ет? О_____ О-л-т- ------ Омлет? 0
Oml--? O_____ O-l-t- ------ Omlet?
Haluaisin vielä yhden jugurtin, kiitos. Будь-ла-ка- -е й--ур-. Б__________ щ_ й______ Б-д---а-к-, щ- й-г-р-. ---------------------- Будь-ласка, ще йогурт. 0
Bu-ʹ-la--a, -h-he-----urt. B__________ s____ y̆______ B-d---a-k-, s-c-e y-o-u-t- -------------------------- Budʹ-laska, shche y̆ohurt.
Haluaisin vielä suolaa ja pippuria, kiitos. Бу-ь-ла---- -е---л- --п-----. Б__________ щ_ с___ і п______ Б-д---а-к-, щ- с-л- і п-р-ц-. ----------------------------- Будь-ласка, ще сіль і перець. 0
B-d--la-ka- s---- s-l-----er---ʹ. B__________ s____ s___ i p_______ B-d---a-k-, s-c-e s-l- i p-r-t-ʹ- --------------------------------- Budʹ-laska, shche silʹ i peretsʹ.
Haluaisin vielä lasin vettä, kiitos. Б-д----ска---е-ск-я--у в-д-. Б__________ щ_ с______ в____ Б-д---а-к-, щ- с-л-н-у в-д-. ---------------------------- Будь-ласка, ще склянку води. 0
B-dʹ-l--k-, --c-- s---a-ku----y. B__________ s____ s_______ v____ B-d---a-k-, s-c-e s-l-a-k- v-d-. -------------------------------- Budʹ-laska, shche sklyanku vody.

Menestyksellistä puhumista voi oppia!

Puhuminen on suhteellisen helppoa. Menestyksellinen puhuminen taas on paljon vaikeampaa. Toisin sanoen se, miten sanomme jotain, on tärkeämpää kuin se, mitä sanomme. Monet tutkimukset ovat osoittaneet sen. Kuuntelijat kiinnittävät alitajuisesti huomiota tiettyihin puhujien ominaisuuksiin. Siten voimmekin vaikuttaa siihen, vastaanotetaanko puheemme hyvin. Meidän täytyy vain aina kiinnittää tarkka huomio siihen, miten puhumme. Tämä koskee myös kehon kieltä. Sen pitää olla aitoa ja sopia persoonallisuuteemme. Äänellä on myös oma rooli, koska sitäkin aina arvioidaan. Miehille on esimerkiksi hyödyksi matalampi ääni. Se saa puhujansa vaikuttamaan itsevarmalta ja pätevältä. Toisaalta äänen vaihtelulla ei ole mitään vaikutusta. Erityisen tärkeää on kuitenkin puheen nopeus. Keskustelujen onnistumista tutkittiin kokeilla. Menestyksellinen puhuminen tarkoittaa kykyä saada toiset vakuuttuneiksi. Jos haluaa vakuuttaa toiset, ei saa puhua liian nopeasti. Muuten antaa vaikutelman, ettei ole vilpitön. Liian hitaasti puhuminen ei liioin ole eduksi. Ihmisiä, jotka puhuvat liian hitaasti, pidetään vähemmän älykkäinä. Siksi onkin parasta puhua keskivertonopeudella. 3,5 sanaa sekunnissa on ihanteellinen nopeus. Tauot ovat puheessa myös tärkeitä. Ne tekevät puheestamme luonnollisempaa ja uskottavampaa. Siitä seuraa, että kuuntelijat luottavat meihin. 4 tai 5 taukoa minuutissa on ihanteellinen määrä. Koeta siis hallita paremmin puhettasi! Sitten olet valmis seuraavaan haastatteluun…