Meidän piti kastella kukat.
كا- ----- سقي----زه-ر.
كان علينا سقي الأزهار.
-ا- ع-ي-ا س-ي ا-أ-ه-ر-
------------------------
كان علينا سقي الأزهار.
0
kaan-e-l-y-a-saq---l'--h-r-.
kaan ealayna saqi al'azhara.
k-a- e-l-y-a s-q- a-'-z-a-a-
----------------------------
kaan ealayna saqi al'azhara.
Meidän piti kastella kukat.
كان علينا سقي الأزهار.
kaan ealayna saqi al'azhara.
Meidän piti siivota asunto.
ك-ن---ين- -ر-ي---ل-ق--
كان علينا ترتيب الشقة.
-ا- ع-ي-ا ت-ت-ب ا-ش-ة-
------------------------
كان علينا ترتيب الشقة.
0
kaan e--a--- tar-ib-a-------.
kaan ealayna tartib alshiqta.
k-a- e-l-y-a t-r-i- a-s-i-t-.
-----------------------------
kaan ealayna tartib alshiqta.
Meidän piti siivota asunto.
كان علينا ترتيب الشقة.
kaan ealayna tartib alshiqta.
Meidän piti tiskata astiat.
--- عل-ن---سل ----با--
كان علينا غسل الأطباق.
-ا- ع-ي-ا غ-ل ا-أ-ب-ق-
------------------------
كان علينا غسل الأطباق.
0
k--- ---a-na--hasl a-'-----.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
k-a- e-l-y-a g-a-l a-'-t-a-.
----------------------------
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Meidän piti tiskata astiat.
كان علينا غسل الأطباق.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Pitikö teidän maksaa lasku?
هل-ت-جب-عليك- -فع -----ب-
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
-ل ت-ج- ع-ي-م د-ع ا-ح-ا-؟-
---------------------------
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
0
hl--u--b---l---um-da------as-b?
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
h- t-j-b e-l-y-u- d-f- a-h-s-b-
-------------------------------
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Pitikö teidän maksaa lasku?
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Pitikö teidän maksaa sisäänpääsymaksu?
هل كان-علي------ -سم -ل-خ-ل؟
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع ر-م ا-د-و-؟-
------------------------------
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
0
h--ka- e-lay-u- --------im -ld--h-la?
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
h- k-n e-l-y-u- d-f- r-s-m a-d-k-u-a-
-------------------------------------
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Pitikö teidän maksaa sisäänpääsymaksu?
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Pitikö teidän maksaa sakko?
-- ك-ن عليكم---ع غرام--
هل كان عليكم دفع غرامة؟
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع غ-ا-ة-
-------------------------
هل كان عليكم دفع غرامة؟
0
hl-ka- eala---m -a-- --ara-at-?
hl kan ealaykum dafe gharamata?
h- k-n e-l-y-u- d-f- g-a-a-a-a-
-------------------------------
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Pitikö teidän maksaa sakko?
هل كان عليكم دفع غرامة؟
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Kenen piti hyvästellä?
-ن--ض-ر أن --د-؟
من اضطر أن يودع؟
-ن ا-ط- أ- ي-د-؟-
------------------
من اضطر أن يودع؟
0
mn-'u-t-- -an -----?
mn 'udtur 'an yudea?
m- '-d-u- '-n y-d-a-
--------------------
mn 'udtur 'an yudea?
Kenen piti hyvästellä?
من اضطر أن يودع؟
mn 'udtur 'an yudea?
Kenen piti mennä aikaisin kotiin?
---ا--- --ذها-------ل-----بك-ا--
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكرا-؟
-ن ا-ط- ل-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت م-ك-ا-؟-
----------------------------------
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
0
m--'udtu- li-d---a---ii-----lb-yt---k--an?
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
m- '-d-u- l-l-h-h-b '-i-a- a-b-y- m-k-a-n-
------------------------------------------
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Kenen piti mennä aikaisin kotiin?
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Kenen piti mennä junalla?
-ن ---- -أخ---لق----
من اضطر لأخذ القطار؟
-ن ا-ط- ل-خ- ا-ق-ا-؟-
----------------------
من اضطر لأخذ القطار؟
0
mn -----r----a-h---alqatar-?
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
m- '-d-u- l-'-k-d- a-q-t-r-?
----------------------------
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Kenen piti mennä junalla?
من اضطر لأخذ القطار؟
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Me emme halunneet jäädä pitkäksi aikaa.
-م ---ب-في -ل-ق-ء-ط---ا--
لم نرغب في البقاء طويلا-.
-م ن-غ- ف- ا-ب-ا- ط-ي-ا-.-
---------------------------
لم نرغب في البقاء طويلاً.
0
l-- na-gh-b--i al-aq-' t-ylaa-.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
l-m n-r-h-b f- a-b-q-' t-y-a-n-
-------------------------------
lam narghab fi albaqa' twylaan.
Me emme halunneet jäädä pitkäksi aikaa.
لم نرغب في البقاء طويلاً.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
Me emme halunneet juoda mitään.
لم--رد--ن-ن--ب--يئ-ً.
لم نرد أن نشرب شيئا-.
-م ن-د أ- ن-ر- ش-ئ-ً-
-----------------------
لم نرد أن نشرب شيئاً.
0
l- -u-ad- ---a -ashrib--h--a--.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
l- n-r-d- '-n- n-s-r-b s-y-a-n-
-------------------------------
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
Me emme halunneet juoda mitään.
لم نرد أن نشرب شيئاً.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
Me emme halunneet häiritä.
-م نر--أن-نزعج-------
لم نرد أن نزعج أحدا-.
-م ن-د أ- ن-ع- أ-د-ً-
-----------------------
لم نرد أن نزعج أحداً.
0
lm n---du -a-a na--a--a-daa-.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
l- n-r-d- '-n- n-z-a- a-d-a-.
-----------------------------
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
Me emme halunneet häiritä.
لم نرد أن نزعج أحداً.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
Minä halusin puhua puhelimessa juuri.
كنت-أريد-ا--تص-ل--ا-ه-ت-.
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
-ن- أ-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
---------------------------
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
0
k--t--ur---------s-l -ialha-if.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
k-a- '-r-d a-a-t-s-l b-a-h-t-f-
-------------------------------
knat 'urid alaitisal bialhatif.
Minä halusin puhua puhelimessa juuri.
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
Minä halusin tilata taksin.
ك---أ----طلب س--رة ----.
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
-ن- أ-ي- ط-ب س-ا-ة أ-ر-.-
--------------------------
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
0
k--- --ri--------s-ya-atan '-j-a-a.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
k-a- '-r-d t-l-b s-y-r-t-n '-j-a-a-
-----------------------------------
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
Minä halusin tilata taksin.
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
Sillä minä halusin mennä kotiin.
--ت-أري-----ه-ب --ى -لبي-.
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
-ن- أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت-
----------------------------
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
0
kn-t -u-id---d-ah-b -i---- albayt.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
k-a- '-r-d a-d-a-a- '-i-a- a-b-y-.
----------------------------------
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
Sillä minä halusin mennä kotiin.
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
Minä luulin, että halusit soittaa vaimollesi.
-----أ-- ست--- -ز--ت--
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-و-ت-؟-
------------------------
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
0
znunt 'a-ak----at--i- bizawjat-k-?
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-z-w-a-i-a-
----------------------------------
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
Minä luulin, että halusit soittaa vaimollesi.
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
Minä luulin, että halusit soittaa numerotiedusteluun.
ظ-نت-أ-- -تت-- ب--ا-تعل-م--.
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.-
------------------------------
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
0
zn-n- '-n-k-s---t-si- -i-lais-iel--a-.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-a-a-s-i-l-m-t-
--------------------------------------
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
Minä luulin, että halusit soittaa numerotiedusteluun.
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
Minä luulin, että halusit tilata pitsan.
--ن----- س--لب ب--زا.
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
-ن-ت أ-ك س-ط-ب ب-ت-ا-
-----------------------
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
0
z-unt-'-nak s-t--l-- -ayt--.
znunt 'anak satatlub baytza.
z-u-t '-n-k s-t-t-u- b-y-z-.
----------------------------
znunt 'anak satatlub baytza.
Minä luulin, että halusit tilata pitsan.
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
znunt 'anak satatlub baytza.