Lauseita

fi Kieltomuoto 1   »   ar ‫النفي 1‬

64 [kuusikymmentäneljä]

Kieltomuoto 1

Kieltomuoto 1

‫64 [أربعة وستون]‬

64 [arabeat wastun]

‫النفي 1‬

[alnafi 1]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi arabia Toista Lisää
En ymmärrä (tätä) sanaa. ‫---أ----ا-ك-مة.‬ ‫__ أ___ ا_______ ‫-ا أ-ه- ا-ك-م-.- ----------------- ‫لا أفهم الكلمة.‬ 0
l-a---f-h-- a-kali--ta. l__ '______ a__________ l-a '-f-h-m a-k-l-m-t-. ----------------------- laa 'afahum alkalimata.
En ymmärrä (tätä) lausetta. ‫-ا-أ--- ا---لة-‬ ‫__ أ___ ا_______ ‫-ا أ-ه- ا-ج-ل-.- ----------------- ‫لا أفهم الجملة.‬ 0
la--'-fah-- -lj-m----. l__ '______ a_________ l-a '-f-h-m a-j-m-a-a- ---------------------- laa 'afahum aljamlata.
En ymmärrä (tämän) merkitystä. ‫ل---فهم-----ن-.‬ ‫__ أ___ ا_______ ‫-ا أ-ه- ا-م-ن-.- ----------------- ‫لا أفهم المعنى.‬ 0
l---------m-al------. l__ '______ a________ l-a '-f-h-m a-m-e-a-. --------------------- laa 'afahum almaenaa.
opettaja ‫-----س---لم---‬ ‫_______ ا______ ‫-ل-د-س- ا-م-ل-‬ ---------------- ‫المدرس، المعلم‬ 0
a-mu--i----lm---l-m a________ a________ a-m-d-i-, a-m-e-l-m ------------------- almudris, almuealam
Ymmärrättekö opettajaa? ‫أتف------ع-م؟‬ ‫_____ ا_______ ‫-ت-ه- ا-م-ل-؟- --------------- ‫أتفهم المعلم؟‬ 0
a-a-a-um -l--e-lm-? a_______ a_________ a-a-a-u- a-m-e-l-a- ------------------- atafahum almaealma?
Kyllä, ymmärrän häntä hyvin. ‫-ع-،-أف--- -يداً.‬ ‫____ أ____ ج_____ ‫-ع-، أ-ه-ه ج-د-ً-‬ ------------------- ‫نعم، أفهمه جيداً.‬ 0
n--m- -a--i----y-aan. n____ '______ j______ n-i-, '-f-i-h j-d-a-. --------------------- neim, 'afhimh jydaan.
opettaja ‫ا-معلم-، ا-م---ة‬ ‫________ ا_______ ‫-ل-ع-م-، ا-م-ر-ة- ------------------ ‫المعلمة، المدرسة‬ 0
al--e-a--t, -lm--r-at a__________ a________ a-m-e-a-a-, a-m-d-s-t --------------------- almuelamat, almudrsat
Ymmärrättekö opettajaa? ‫أ-ف-م---م-لمة؟‬ ‫_____ ا________ ‫-ت-ه- ا-م-ل-ة-‬ ---------------- ‫أتفهم المعلمة؟‬ 0
a----h-m-al-u-a-a-at? a_______ a___________ a-a-a-u- a-m-e-l-m-t- --------------------- atafahum almuealamat?
Kyllä, ymmärrän häntä hyvin. ‫-ع-،-أف--ه---ي-اً-‬ ‫____ أ_____ ج_____ ‫-ع-، أ-ه-ه- ج-د-ً-‬ -------------------- ‫نعم، أفهمها جيداً.‬ 0
ne--- -a--a---------n. n____ '_______ j______ n-i-, '-f-a-h- j-d-a-. ---------------------- neim, 'afhamha jydaan.
ihmiset ‫ا---س‬ ‫______ ‫-ل-ا-‬ ------- ‫الناس‬ 0
a--aas a_____ a-n-a- ------ alnaas
Ymmärrättekö ihmisiä? ‫أت-ه- ا-نا--‬ ‫_____ ا______ ‫-ت-ه- ا-ن-س-‬ -------------- ‫أتفهم الناس؟‬ 0
a--f-h----ln---? a_______ a______ a-a-a-u- a-n-a-? ---------------- atafahum alnaas?
Ei, en ymmärrä heitä niin hyvin. ‫--، لا ------ --ا -ج-.‬ ‫___ ل_ أ_____ ك__ ي____ ‫-ا- ل- أ-ه-ه- ك-ا ي-ب-‬ ------------------------ ‫لا، لا أفهمهم كما يجب.‬ 0
laa,--a -af-a-u--m k-ma yujba. l___ l_ '_________ k___ y_____ l-a- l- '-f-a-u-u- k-m- y-j-a- ------------------------------ laa, la 'afhamuhum kama yujba.
tyttöystävä ‫-ل-د-قة‬ ‫________ ‫-ل-د-ق-‬ --------- ‫الصديقة‬ 0
a-s----t a_______ a-s-i-a- -------- alsdiqat
Onko teillä tyttöystävää? ‫-لدي- -د-ق-؟‬ ‫_____ ص______ ‫-ل-ي- ص-ي-ة-‬ -------------- ‫ألديك صديقة؟‬ 0
ali-ik -di-q? a_____ s_____ a-i-i- s-i-q- ------------- alidik sdiyq?
Kyllä, minulla on. ‫نع-،-ل---ص-يق-.‬ ‫____ ل__ ص______ ‫-ع-، ل-ي ص-ي-ة-‬ ----------------- ‫نعم، لدي صديقة.‬ 0
n---- la--- --diy-ata. n____ l____ s_________ n-i-, l-d-y s-d-y-a-a- ---------------------- neim, laday sadiyqata.
tytär ‫-ل--ن-‬ ‫_______ ‫-ل-ب-ة- -------- ‫الإبنة‬ 0
al-ii-a--t a_________ a-'-i-a-a- ---------- al'iibanat
Onko teillä tytärtä? ‫أ-دي---بن-؟‬ ‫_____ ا_____ ‫-ل-ي- ا-ن-؟- ------------- ‫ألديك ابنة؟‬ 0
a----k-ab-a-? a_____ a_____ a-u-i- a-n-t- ------------- aludik abnat?
Ei, minulla ei ole. ‫-ا-لي- -دي-ا-نة.‬ ‫______ ل__ ا_____ ‫-ا-ل-س ل-ي ا-ن-.- ------------------ ‫لا،ليس لدي ابنة.‬ 0
la-,l-ys la-a-----na--. l_______ l_____ a______ l-a-l-y- l-d-y- a-n-t-. ----------------------- laa,lays ladayi abnata.

Sokeat prosessoivat puhetta tehokkaammin

Ihmiset, jotka eivät näe, kuulevat paremmin. Sen seurauksena he selviytyvät helpommin jokapäiväisessä elämässä. Sokeat voivat myös prosessoida puhetta paremmin! Lukemattomat tieteelliset tutkimukset ovat tulleet tähän tulokseen. Tutkijat antoivat koehenkilöiden kuunnella äänityksiä. Sitten puhenopeutta lisättiin huomattavasti. Siitä huolimatta sokeat koehenkilöt ymmärsivät äänityksiä. Näkevät koehenkilöt sen sijaan ymmärsivät hyvin huonosti. Puhenopeus oli heille liian suuri. Toinen koe tuotti samanlaiset tulokset. Näkevät ja sokeat koehenkilöt kuuntelivat monenlaisia lauseita. Osaa jokaisesta lauseesta oli käsitelty. Viimeinen sana oli korvattu mitään tarkoittamattomalla sanalla. Koehenkilöiden piti arvioida lauseita. Heidän piti päättää, oliko lauseissa järkeä vai ei. Samaan aikaan kun he käsittelivät lauseita, heidän aivojaan analysoitiin. Tutkijat mittasivat tiettyjä aivokäyriä. Sillä tavoin he näkivät, miten nopeasti aivot ratkaisivat tehtävän. Sokeilla koehenkilöillä tietty signaali ilmestyi hyvin nopeasti. Tämä signaali osoittaa, että lause on analysoitu. Näkevillä koehenkilöillä tuo signaali ilmaantui paljon myöhemmin. Sitä, miksi sokeat ihmiset käsittelevät puhetta tehokkaammin, ei vielä tiedetä. Tiedemiehillä on kuitenkin teoria. He uskovat, että näiden aivot käyttävät tiettyä aivojen aluetta intensiivisesti. Se on alue, jolla näkevät ihmiset käsittelevät visuaalisia ärsykkeitä. Tätä aluetta sokeat ihmiset eivät käytä näkemiseen. Se on siis käytettävissä muihin tehtäviin. Siksi sokeilla on suurempi puheen käsittelykapasiteetti…