Guide de conversation

fr Passé des modaux 1   »   ko 조동사의 과거형 1

87 [quatre-vingt-sept]

Passé des modaux 1

Passé des modaux 1

87 [여든일곱]

87 [yeodeun-ilgob]

조동사의 과거형 1

[jodongsaui gwageohyeong 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Coréen Son Suite
Nous devions arroser les fleurs. 우리--꽃--물---야---어요. 우__ 꽃_ 물_ 줘__ 했___ 우-는 꽃- 물- 줘-만 했-요- ------------------ 우리는 꽃에 물을 줘야만 했어요. 0
ulin--n-k-oc--e--ul---- jwo-a--n hae-----yo. u______ k______ m______ j_______ h__________ u-i-e-n k-o-h-e m-l-e-l j-o-a-a- h-e-s-e-y-. -------------------------------------------- ulineun kkoch-e mul-eul jwoyaman haess-eoyo.
Nous devions ranger l’appartement. 우-- 아-트를 청--야--했어요. 우__ 아___ 청____ 했___ 우-는 아-트- 청-해-만 했-요- ------------------- 우리는 아파트를 청소해야만 했어요. 0
u---eun---at-ul--l --eo---oh-e-am-n ha--s-eoy-. u______ a_________ c_______________ h__________ u-i-e-n a-a-e-l-u- c-e-n-s-h-e-a-a- h-e-s-e-y-. ----------------------------------------------- ulineun apateuleul cheongsohaeyaman haess-eoyo.
Nous devions laver la vaisselle. 우-- 설거-- -야---요. 우__ 설___ 해_ 했___ 우-는 설-지- 해- 했-요- ---------------- 우리는 설거지를 해야 했어요. 0
ul-neu- ---lgeo-i--u--h--y- -ae------o. u______ s____________ h____ h__________ u-i-e-n s-o-g-o-i-e-l h-e-a h-e-s-e-y-. --------------------------------------- ulineun seolgeojileul haeya haess-eoyo.
Vous deviez payer la facture ? 당--------지불해야 했-요? 당__ 청___ 지___ 했___ 당-은 청-서- 지-해- 했-요- ------------------ 당신은 청구서를 지불해야 했어요? 0
dang-in-eun-c-e----g--eole---ji--l---y-----ss-----? d__________ c_______________ j_________ h__________ d-n-s-n-e-n c-e-n---u-e-l-u- j-b-l-a-y- h-e-s-e-y-? --------------------------------------------------- dangsin-eun cheong-guseoleul jibulhaeya haess-eoyo?
Vous deviez payer l’entrée ? 당-은-입-료---- -어요? 당__ 입___ 내_ 했___ 당-은 입-료- 내- 했-요- ---------------- 당신은 입장료를 내야 했어요? 0
d-n------un i-----l-o--ul-nae-a ha--s--oyo? d__________ i____________ n____ h__________ d-n-s-n-e-n i-j-n-l-o-e-l n-e-a h-e-s-e-y-? ------------------------------------------- dangsin-eun ibjanglyoleul naeya haess-eoyo?
Vous deviez payer l’amende ? 당-은 벌금- 내야 했어-? 당__ 벌__ 내_ 했___ 당-은 벌-을 내- 했-요- --------------- 당신은 벌금을 내야 했어요? 0
d-----n---n-b----e-----l--a-ya-----s-eo--? d__________ b___________ n____ h__________ d-n-s-n-e-n b-o-g-u---u- n-e-a h-e-s-e-y-? ------------------------------------------ dangsin-eun beolgeum-eul naeya haess-eoyo?
Qui devait dire adieu ? 누- 이------했어요? 누_ 이__ 해_ 했___ 누- 이-을 해- 했-요- -------------- 누가 이별을 해야 했어요? 0
n--a -b-eo-------aeya-h--ss-eo--? n___ i_________ h____ h__________ n-g- i-y-o---u- h-e-a h-e-s-e-y-? --------------------------------- nuga ibyeol-eul haeya haess-eoyo?
Qui devait aller à la maison de bonne heure ? 누가-일찍-집-------요? 누_ 일_ 집_ 가_ 했___ 누- 일- 집- 가- 했-요- ---------------- 누가 일찍 집에 가야 했어요? 0
nu-- ---jig-jib-- -a-a haes------? n___ i_____ j____ g___ h__________ n-g- i-j-i- j-b-e g-y- h-e-s-e-y-? ---------------------------------- nuga iljjig jib-e gaya haess-eoyo?
Qui devait prendre le train ? 누가---- -야 -어요? 누_ 기__ 타_ 했___ 누- 기-를 타- 했-요- -------------- 누가 기차를 타야 했어요? 0
nu-a -ic-a-e-- t-ya -ae-s-eo-o? n___ g________ t___ h__________ n-g- g-c-a-e-l t-y- h-e-s-e-y-? ------------------------------- nuga gichaleul taya haess-eoyo?
Nous ne voulions pas rester longtemps. 우리는-오- 머물고--지--았-요. 우__ 오_ 머__ 싶_ 않____ 우-는 오- 머-고 싶- 않-어-. ------------------- 우리는 오래 머물고 싶지 않았어요. 0
u---eu--ola---e-mu-go-s-p-- an--as--eo--. u______ o___ m_______ s____ a____________ u-i-e-n o-a- m-o-u-g- s-p-i a-h-a-s-e-y-. ----------------------------------------- ulineun olae meomulgo sipji anh-ass-eoyo.
Nous ne voulions rien boire. 우리는 아--도 -시고-싶- -았--. 우__ 아___ 마__ 싶_ 않____ 우-는 아-것- 마-고 싶- 않-어-. --------------------- 우리는 아무것도 마시고 싶지 않았어요. 0
ul--eun am-----do --s--------i -nh-a---e--o. u______ a________ m_____ s____ a____________ u-i-e-n a-u-e-s-o m-s-g- s-p-i a-h-a-s-e-y-. -------------------------------------------- ulineun amugeosdo masigo sipji anh-ass-eoyo.
Nous ne voulions pas déranger. 우-는-당신- 방-하---지 ---요. 우__ 당__ 방___ 싶_ 않____ 우-는 당-을 방-하- 싶- 않-어-. --------------------- 우리는 당신을 방해하고 싶지 않았어요. 0
u---eu--da-gs-n-eu- ba-g-----go sipji --h-a-------. u______ d__________ b__________ s____ a____________ u-i-e-n d-n-s-n-e-l b-n-h-e-a-o s-p-i a-h-a-s-e-y-. --------------------------------------------------- ulineun dangsin-eul banghaehago sipji anh-ass-eoyo.
Je voulais juste téléphoner. 저- -만-전-하- ---요. 저_ 다_ 전___ 싶____ 저- 다- 전-하- 싶-어-. ---------------- 저는 다만 전화하고 싶었어요. 0
j----u- ----n je--h----g---------s--o--. j______ d____ j__________ s_____________ j-o-e-n d-m-n j-o-h-a-a-o s-p-e-s---o-o- ---------------------------------------- jeoneun daman jeonhwahago sip-eoss-eoyo.
Je voulais commander un taxi. 저는 -만---- 부----었어요. 저_ 다_ 택__ 부__ 싶____ 저- 다- 택-를 부-고 싶-어-. ------------------- 저는 다만 택시를 부르고 싶었어요. 0
j-o-e---d--a- tae----e---bule--o -ip---s-----o. j______ d____ t_________ b______ s_____________ j-o-e-n d-m-n t-e-s-l-u- b-l-u-o s-p-e-s---o-o- ----------------------------------------------- jeoneun daman taegsileul buleugo sip-eoss-eoyo.
En fait, je voulais rentrer à la maison. 사실 ---집에 가- -었--. 사_ 저_ 집_ 가_ 싶____ 사- 저- 집- 가- 싶-어-. ----------------- 사실 저는 집에 가고 싶었어요. 0
s---- j-o-eun--i-----ag--sip-eoss---y-. s____ j______ j____ g___ s_____________ s-s-l j-o-e-n j-b-e g-g- s-p-e-s---o-o- --------------------------------------- sasil jeoneun jib-e gago sip-eoss-eoyo.
Je pensais que tu voulais appeler ta femme. 저- 당신- 당---내-게 ------은-줄-알았어-. 저_ 당__ 당_ 아___ 전___ 싶_ 줄 알____ 저- 당-이 당- 아-에- 전-하- 싶- 줄 알-어-. ------------------------------ 저는 당신이 당신 아내에게 전화하고 싶은 줄 알았어요. 0
je--e-n dan-s-n-----n-s-n-a-aeege ----hwa-a-o -i--e-n jul--l--ss-eoyo. j______ d________ d______ a______ j__________ s______ j__ a___________ j-o-e-n d-n-s-n-i d-n-s-n a-a-e-e j-o-h-a-a-o s-p-e-n j-l a---s---o-o- ---------------------------------------------------------------------- jeoneun dangsin-i dangsin anaeege jeonhwahago sip-eun jul al-ass-eoyo.
Je pensais que tu voulais appeler les renseignements. 저- 당-이-안내소에-전-하- 싶은-- 알---. 저_ 당__ 안___ 전___ 싶_ 줄 알____ 저- 당-이 안-소- 전-하- 싶- 줄 알-어-. --------------------------- 저는 당신이 안내소에 전화하고 싶은 줄 알았어요. 0
j--ne-- ---gsin---ann--so-e----n-wahag-------un--u- ---ass-----. j______ d________ a________ j__________ s______ j__ a___________ j-o-e-n d-n-s-n-i a-n-e-o-e j-o-h-a-a-o s-p-e-n j-l a---s---o-o- ---------------------------------------------------------------- jeoneun dangsin-i annaeso-e jeonhwahago sip-eun jul al-ass-eoyo.
Je pensais que tu voulais commander une pizza. 저는 -신--피-를 ---- -- 줄 알-어요. 저_ 당__ 피__ 주___ 싶_ 줄 알____ 저- 당-이 피-를 주-하- 싶- 줄 알-어-. -------------------------- 저는 당신이 피자를 주문하고 싶은 줄 알았어요. 0
j-o-----dan---n-i -i-a-eul-j---n---o-s--------ul-a------eo-o. j______ d________ p_______ j________ s______ j__ a___________ j-o-e-n d-n-s-n-i p-j-l-u- j-m-n-a-o s-p-e-n j-l a---s---o-o- ------------------------------------------------------------- jeoneun dangsin-i pijaleul jumunhago sip-eun jul al-ass-eoyo.

Grandes lettres, grands sentiments

Beaucoup d'images sont montrées dans la publicité. Les images éveillent en nous un intérêt particulier. Nous les regardons plus longtemps et plus intensément que les lettres. Nous nous souvenons donc mieux de la publicité dans laquelle apparaissent des images. Les images provoquent aussi de fortes réactions émotionnelles. Les images sont très vite reconnues par le cerveau. Il sait tout de suite ce qu'il y a à voir sur l'image. Les lettres fonctionnent différemment des images. Elles sont des signes abstraits. C'est pourquoi notre cerveau réagit plus lentement aux lettres. Il doit d'abord comprendre la signification du mot. On pourrait dire que les signes doivent être traduits par le cerveau du langage. Mais on peut aussi provoquer des émotions avec des lettres. Pour cela, il suffit d'imprimer le texte en très grand. Des études montrent que les grandes lettres produisent également un grand effet. Les grandes lettres ne sont pas seulement plus visibles que les petites lettres. Elles provoquent aussi une réaction émotionnelle plus forte. Cela vaut pour les sentiments négatifs comme pour les sentiments positifs. La taille des choses a toujours été importante pour les hommes. Lors d'un danger, l'homme doit réagir rapidement. Et lorsqu'une chose est grande, elle est souvent déjà très proche ! Il est donc compréhensible que de grandes images provoquent des réactions fortes. Ce qui est moins clair, c'est la raison pour laquelle nous réagissons aussi face à de grandes lettres. En fait, les lettres ne sont pas un signal pour le cerveau. Il manifeste tout de même une activité plus forte lorsqu'il voit des grandes lettres. Pour les scientifiques, ce résultat est très intéressant. Il montre à quel point les lettres sont devenues importantes pour nous. Notre cerveau a appris d'une manière ou d'une autre à réagir à l'écriture…