Guide de conversation

fr demander qc.   »   ko 부탁하기

74 [soixante-quatorze]

demander qc.

demander qc.

74 [일흔넷]

74 [ilheunnes]

부탁하기

[butaghagi]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Coréen Son Suite
Pourriez-vous me couper les cheveux ? 제 -----좀 잘- 주시---? 제 머___ 좀 잘_ 주_____ 제 머-카- 좀 잘- 주-겠-요- ------------------ 제 머리카락 좀 잘라 주시겠어요? 0
j- meo---a--g jo----l-a-j--i--s--eoy-? j_ m_________ j__ j____ j_____________ j- m-o-i-a-a- j-m j-l-a j-s-g-s---o-o- -------------------------------------- je meolikalag jom jalla jusigess-eoyo?
Pas trop court, s’il vous plait. 너- -- -게 -- --요. 너_ 짧_ 않_ 잘_ 주___ 너- 짧- 않- 잘- 주-요- ---------------- 너무 짧지 않게 잘라 주세요. 0
n-o-u---a--ji a---e -a-la-j---yo. n____ j______ a____ j____ j______ n-o-u j-a-b-i a-h-e j-l-a j-s-y-. --------------------------------- neomu jjalbji anhge jalla juseyo.
Un peu plus court, s’il vous plait. 조금 더--게 -라 주세요. 조_ 더 짧_ 잘_ 주___ 조- 더 짧- 잘- 주-요- --------------- 조금 더 짧게 잘라 주세요. 0
jogeu- de- -jalbge--a-la---s-yo. j_____ d__ j______ j____ j______ j-g-u- d-o j-a-b-e j-l-a j-s-y-. -------------------------------- jogeum deo jjalbge jalla juseyo.
Pourriez-vous me développer les photos ? 이 사진들- --해-----요? 이 사___ 현__ 주_____ 이 사-들- 현-해 주-겠-요- ----------------- 이 사진들을 현상해 주시겠어요? 0
i -aj-----l-e---hye--------e j-sig-ss-eo--? i s____________ h___________ j_____________ i s-j-n-e-l-e-l h-e-n-a-g-a- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------------- i sajindeul-eul hyeonsanghae jusigess-eoyo?
Les photos sont sur le CD. 사----C-안- 있어요. 사___ C___ 있___ 사-들- C-안- 있-요- -------------- 사진들이 CD안에 있어요. 0
s-ji-de---i ------ i-----yo. s__________ C_____ i________ s-j-n-e-l-i C-a--- i-s-e-y-. ---------------------------- sajindeul-i CDan-e iss-eoyo.
Les photos sont dans l’appareil photo. 사진들이-사-- 안에--어-. 사___ 사__ 안_ 있___ 사-들- 사-기 안- 있-요- ---------------- 사진들이 사진기 안에 있어요. 0
saji---ul-i---j-n-i-a--e is-----o. s__________ s______ a___ i________ s-j-n-e-l-i s-j-n-i a--- i-s-e-y-. ---------------------------------- sajindeul-i sajingi an-e iss-eoyo.
Pourriez-vous me réparer la montre ? 시-를 -쳐 주-겠--? 시__ 고_ 주_____ 시-를 고- 주-겠-요- ------------- 시계를 고쳐 주시겠어요? 0
s-g-el-ul -oc---- j-sigess-----? s________ g______ j_____________ s-g-e-e-l g-c-y-o j-s-g-s---o-o- -------------------------------- sigyeleul gochyeo jusigess-eoyo?
Le verre est cassé. 유-가 깨-어요. 유__ 깨____ 유-가 깨-어-. --------- 유리가 깨졌어요. 0
yu-i-a-k---j----s----o. y_____ k_______________ y-l-g- k-a-j-e-s---o-o- ----------------------- yuliga kkaejyeoss-eoyo.
La pile est vide. 건전-가 닳아---. 건___ 닳_____ 건-지- 닳-졌-요- ----------- 건전지가 닳아졌어요. 0
g-onj-----g- d--h-a----ss-eoy-. g___________ d_________________ g-o-j-o-j-g- d-l---j-e-s---o-o- ------------------------------- geonjeonjiga dalh-ajyeoss-eoyo.
Pourriez-vous me repasser la chemise ? 이---- 다려 주-겠-요? 이 셔__ 다_ 주_____ 이 셔-를 다- 주-겠-요- --------------- 이 셔츠를 다려 주시겠어요? 0
i s------ul-u- -al-eo j-s-ges--eo--? i s___________ d_____ j_____________ i s-e-c-e-l-u- d-l-e- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------ i syeocheuleul dalyeo jusigess-eoyo?
Pourriez-vous me nettoyer le pantalon ? 이---------주-겠--? 이 바__ 세__ 주_____ 이 바-를 세-해 주-겠-요- ---------------- 이 바지를 세탁해 주시겠어요? 0
i b--i-eul -etaghae-j--i-e-s-e-y-? i b_______ s_______ j_____________ i b-j-l-u- s-t-g-a- j-s-g-s---o-o- ---------------------------------- i bajileul setaghae jusigess-eoyo?
Pourriez-vous me réparer les chaussures ? 이-신-- ---주시---? 이 신__ 고_ 주_____ 이 신-을 고- 주-겠-요- --------------- 이 신발을 고쳐 주시겠어요? 0
i--i-bal--u-------------i-e---e---? i s_________ g______ j_____________ i s-n-a---u- g-c-y-o j-s-g-s---o-o- ----------------------------------- i sinbal-eul gochyeo jusigess-eoyo?
Pourriez-vous me donner du feu ? 불 ----? 불 있____ 불 있-세-? ------- 불 있으세요? 0
bu--i-s--us-yo? b__ i__________ b-l i-s-e-s-y-? --------------- bul iss-euseyo?
Avez-vous des allumettes ou un briquet ? 성--나-라-터--으세요? 성___ 라__ 있____ 성-이- 라-터 있-세-? -------------- 성냥이나 라이터 있으세요? 0
s-ong-ya---in--l--t----s--e-se-o? s_____________ l_____ i__________ s-o-g-y-n---n- l-i-e- i-s-e-s-y-? --------------------------------- seongnyang-ina laiteo iss-euseyo?
Avez-vous un cendrier ? 재-이-있으세-? 재__ 있____ 재-이 있-세-? --------- 재떨이 있으세요? 0
j-ett-ol-- i---e-s--o? j_________ i__________ j-e-t-o--- i-s-e-s-y-? ---------------------- jaetteol-i iss-euseyo?
Fumez-vous des cigares ? 시가- -우-요? 시__ 피____ 시-를 피-세-? --------- 시가를 피우세요? 0
s-g---ul pi--eyo? s_______ p_______ s-g-l-u- p-u-e-o- ----------------- sigaleul piuseyo?
Fumez-vous des cigarettes ? 담배--피---? 담__ 피____ 담-를 피-세-? --------- 담배를 피우세요? 0
d--ba-leul-pi---y-? d_________ p_______ d-m-a-l-u- p-u-e-o- ------------------- dambaeleul piuseyo?
Fumez-vous la pipe ? 파-----우--? 파___ 피____ 파-프- 피-세-? ---------- 파이프를 피우세요? 0
p-i---------i----o? p_________ p_______ p-i-e-l-u- p-u-e-o- ------------------- paipeuleul piuseyo?

L'apprentissage et la lecture

L'apprentissage et la lecture fonctionnent ensemble. Cela vaut particulièrement pour l'apprentissage de langues étrangères. Si on veut apprendre correctement une nouvelle langue, il faut lire beaucoup de textes. En lisant de la littérature en langue étrangère, on traite des phrases entières. Ainsi, notre cerveau apprend le vocabulaire et la grammaire dans un contexte. Cela l'aide à bien mémoriser les nouveaux contenus. Notre mémoire a beaucoup plus de difficultés à retenir des mots de vocabulaire isolés. Pendant la lecture, nous apprenons quelle signification les mots peuvent avoir. Cela nous permet de développer un sens de la nouvelle langue. Naturellement, la littérature en langue étrangère ne doit pas être trop difficile. Des nouvelles modernes ou des romans policiers sont souvent distrayants. Les journaux quotidiens ont l'avantage d'être toujours actuels. Les livres pour enfants ou les bandes dessinées aussi se prêtent bien à l'apprentissage des langues étrangères. Les images facilitent la compréhension de la nouvelle langue. Quelle que soit la littérature choisie, il faut qu'elle soit vivante ! C'est-à-dire qu'il doit se passer beaucoup de choses afin que la langue soit variée. Ceux qui ne trouvent rien peuvent aussi utiliser des livres spécialisés. On trouve beaucoup de livres avec des textes simples pour débutants. L'important est de toujours utiliser un dictionnaire pendant la lecture. Dès qu'on ne comprend pas un mot, on devrait rechercher sa signification. Notre cerveau est activé par la lecture et apprend vite les nouveautés. Pour tous les mots incompris, on constitue un fichier. Ainsi, on peut les répéter souvent. On peut aussi marquer en couleur les mots inconnus lors de la lecture. La fois suivante, on les reconnaît tout de suite. En lisant beaucoup dans une langue étrangère, on fait rapidement des progrès. Car notre cerveau apprend vite à imiter la langue. Il se peut qu'un jour, on pense aussi dans la langue étrangère…