Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Français
Coréen
SonSuite
Pourquoi n’es-tu pas venu ?
당---- - --요?
당__ 왜 안 왔___
당-은 왜 안 왔-요-
------------
당신은 왜 안 왔어요? 0 d-n-sin---n --- a----s--eo--?d__________ w__ a_ w_________d-n-s-n-e-n w-e a- w-s---o-o------------------------------dangsin-eun wae an wass-eoyo?
Я не пришёл, потому что я был болен / была больна.
Pourquoi n’est-elle pas venue ?
그녀는-왜-안---요?
그__ 왜 안 왔___
그-는 왜 안 왔-요-
------------
그녀는 왜 안 왔어요? 0 geu--eo-eun w-e -n-wa---e--o?g__________ w__ a_ w_________g-u-y-o-e-n w-e a- w-s---o-o------------------------------geunyeoneun wae an wass-eoyo?
그는 - - --요?
그_ 왜 안 왔___
그- 왜 안 왔-요-
-----------
그는 왜 안 왔어요? 0 g--ne-n------- wa-s--o--?g______ w__ a_ w_________g-u-e-n w-e a- w-s---o-o--------------------------geuneun wae an wass-eoyo?
여러분들은 왜-안-왔어-?
여____ 왜 안 왔___
여-분-은 왜 안 왔-요-
--------------
여러분들은 왜 안 왔어요? 0 ye---o-u--eu----n --e-an-w-s----y-?y________________ w__ a_ w_________y-o-e-b-n-e-l-e-n w-e a- w-s---o-o------------------------------------yeoleobundeul-eun wae an wass-eoyo?
왜 -람들--안-왔-요?
왜 사___ 안 왔___
왜 사-들- 안 왔-요-
-------------
왜 사람들이 안 왔어요? 0 w-- s-la---u--- an-was--e--o?w__ s__________ a_ w_________w-e s-l-m-e-l-i a- w-s---o-o------------------------------wae salamdeul-i an wass-eoyo?
당-은-왜 - 왔어-?
당__ 왜 안 왔___
당-은 왜 안 왔-요-
------------
당신은 왜 안 왔어요? 0 d---si----n w----n was------?d__________ w__ a_ w_________d-n-s-n-e-n w-e a- w-s---o-o------------------------------dangsin-eun wae an wass-eoyo?
Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas.
저- 허-을-못--아서---왔어요.
저_ 허__ 못 받__ 안 왔___
저- 허-을 못 받-서 안 왔-요-
-------------------
저는 허락을 못 받아서 안 왔어요. 0 jeo--u--h--l-g-eul-m-s -ad-ase- -n wa---eo-o.j______ h_________ m__ b_______ a_ w_________j-o-e-n h-o-a---u- m-s b-d-a-e- a- w-s---o-o----------------------------------------------jeoneun heolag-eul mos bad-aseo an wass-eoyo.
Plus de langues
Cliquez sur un drapeau !
Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas.
De nombreuses langues différentes sont parlées en Amérique.
L'anglais est la langue la plus importante en Amérique du Nord.
En Amérique du Sud, l'espagnol et le portugais dominent.
Toutes ces langues sont venues d'Europe en Amérique.
Avant la colonisation, on y parlait d'autres langues.
On appelle ces langues les langues indigènes d'Amérique.
Jusqu'à aujourd'hui, elles n'ont pas encore été vraiment étudiées.
La diversité de ces langues est énorme.
On estime que l'Amérique du Nord compte environ 60 familles de langues.
L'Amérique du Sud pourrait en compter jusqu'à 150.
S'y ajoutent encore de nombreuses langues isolées.
Toutes ces langues sont très différentes les unes des autres.
Elles ne possèdent que très peu de structures communes.
C'est pourquoi il est difficile de classifier ces langues.
Le fait qu'elles soient si différentes les unes des autres s'explique par l'histoire de l'Amérique.
L'Amérique a été peuplée en plusieurs étapes.
Les premiers hommes arrivèrent il y a plus de 10000 ans en Amérique.
Chaque population emporta sa langue sur le continent.
Mais ce sont aux langues d'Asie que les langues indigènes ressemblent le plus.
La situation des langues anciennes d'Amérique n'est pas la même partout.
Dans le Sud de l'Amérique, de nombreuses langues indiennes sont encore vivantes aujourd'hui.
Des langues telles que le Guaraní ou le Quechua ont des millions de locuteurs actifs.
En revanche, dans le Nord de l'Amérique, de nombreuses langues ont pratiquement disparu.
La culture des Indiens d'Amérique du Nord a été longtemps réprimée.
Ainsi, leurs langues ont également été perdues.
Mais depuis quelques décennies, ces langues connaissent un regain d'intérêt.
Il existe de nombreux programmes pour entretenir et préserver ces langues.
Elles peuvent donc quand même avoir un avenir…