Guide de conversation

fr Adjectifs 1   »   ko 형용사 1

78 [soixante-dix-huit]

Adjectifs 1

Adjectifs 1

78 [일흔여덟]

78 [ilheun-yeodeolb]

형용사 1

[hyeong-yongsa 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Coréen Son Suite
une vieille femme 나이 든 -인 나_ 든 여_ 나- 든 여- ------- 나이 든 여인 0
nai----- -e-in n__ d___ y____ n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
une grosse femme 뚱뚱- 여인 뚱__ 여_ 뚱-한 여- ------ 뚱뚱한 여인 0
tt--gt--ng-an-yeoin t____________ y____ t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
une femme curieuse 호-심--은-여인 호__ 많_ 여_ 호-심 많- 여- --------- 호기심 많은 여인 0
ho-i-i--m-nh--un ye-in h______ m_______ y____ h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
une nouvelle voiture 새-차 새 차 새 차 --- 새 차 0
sae --a s__ c__ s-e c-a ------- sae cha
une voiture rapide 빠른-차 빠_ 차 빠- 차 ---- 빠른 차 0
ppa--un --a p______ c__ p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
une voiture confortable 편한-차 편_ 차 편- 차 ---- 편한 차 0
p--o---n-c-a p_______ c__ p-e-n-a- c-a ------------ pyeonhan cha
un vêtement bleu 파---원피스 파__ 원__ 파-색 원-스 ------- 파란색 원피스 0
pa--nsae- ---p--eu p________ w_______ p-l-n-a-g w-n-i-e- ------------------ palansaeg wonpiseu
un vêtement rouge 빨-----스 빨__ 원__ 빨-색 원-스 ------- 빨간색 원피스 0
pp-l--n--eg--o-p---u p__________ w_______ p-a-g-n-a-g w-n-i-e- -------------------- ppalgansaeg wonpiseu
un vêtement vert 녹색 원-스 녹_ 원__ 녹- 원-스 ------ 녹색 원피스 0
n--s-eg--on-is-u n______ w_______ n-g-a-g w-n-i-e- ---------------- nogsaeg wonpiseu
un sac noir 검은- 가방 검__ 가_ 검-색 가- ------ 검은색 가방 0
g-om-e----eg------g g___________ g_____ g-o---u-s-e- g-b-n- ------------------- geom-eunsaeg gabang
un sac brun 갈색--방 갈_ 가_ 갈- 가- ----- 갈색 가방 0
g-l-a---ga-ang g______ g_____ g-l-a-g g-b-n- -------------- galsaeg gabang
un sac blanc 하-색 가방 하__ 가_ 하-색 가- ------ 하얀색 가방 0
h-ya----g--ab--g h________ g_____ h-y-n-a-g g-b-n- ---------------- hayansaeg gabang
des gens sympathiques 좋은---들 좋_ 사__ 좋- 사-들 ------ 좋은 사람들 0
joh--u------mde-l j______ s________ j-h-e-n s-l-m-e-l ----------------- joh-eun salamdeul
des gens polis 친절한 -람들 친__ 사__ 친-한 사-들 ------- 친절한 사람들 0
c-inj---ha--s-------l c__________ s________ c-i-j-o-h-n s-l-m-e-l --------------------- chinjeolhan salamdeul
des gens intéressants 흥-로- --들 흥___ 사__ 흥-로- 사-들 -------- 흥미로운 사람들 0
he---mil--- --l----ul h__________ s________ h-u-g-i-o-n s-l-m-e-l --------------------- heungmiloun salamdeul
des enfants affectueux 사랑-러- 아-들 사____ 아__ 사-스-운 아-들 --------- 사랑스러운 아이들 0
s-l-------e-u- ai--ul s_____________ a_____ s-l-n-s-u-e-u- a-d-u- --------------------- salangseuleoun aideul
des enfants effrontés 건방진 아이들 건__ 아__ 건-진 아-들 ------- 건방진 아이들 0
g-------j-n aideul g__________ a_____ g-o-b-n-j-n a-d-u- ------------------ geonbangjin aideul
des enfants sages 얌-한 아이들 얌__ 아__ 얌-한 아-들 ------- 얌전한 아이들 0
ya-je-n-------e-l y_________ a_____ y-m-e-n-a- a-d-u- ----------------- yamjeonhan aideul

Les ordinateurs peuvent reconstruire des mots entendus

L'homme rêve depuis longtemps de savoir lire dans les pensées. Chacun d'entre nous aimerait parfois savoir ce qu'un autre est en train de penser. Ce rêve n'est toujours pas devenu réalité. Même avec la technique moderne, nous ne pouvons pas lire les pensées. Ce que les autres pensent reste un secret. Mais nous pouvons savoir ce que les autres entendent ! Cela a été démontré par une expérience scientifique. Des chercheurs ont réussi à reconstruire des mots entendus. Pour cela, ils analysent les ondes cérébrales de personnes tests. Lorsque nous entendons quelque chose, notre cerveau s'active. Il doit traiter la langue entendue. A ce moment, un certain modèle d'activité apparaît. Ce modèle peut être enregistré à l'aide d'électrodes. Et cet enregistrement peut lui-même être traité ! A l'aide d'un ordinateur, on peut le transformer en modèle de son. Ainsi le mot entendu peut être identifié. Ce principe fonctionne pour tous les mots. Chaque mot entendu émet un signal particulier. Ce signal est toujours en relation avec la sonorité de ce mot. Il ‘suffit’ donc de le traduire en un signal acoustique. Car lorsqu'on a le modèle sonore, on connaît le mot. Lors de l'expérience, les personnes tests entendaient des vrais mots et des pseudo-mots. Une partie des mots n'existait donc pas. Malgré cela, ces mots pouvaient être aussi reconstruits. Les mots reconnus peuvent être prononcés par un ordinateur. Mais il est possible de les faire uniquement apparaître à l'écran. Les chercheurs espèrent maintenant mieux comprendre les signaux linguistiques. On continue donc à rêver de lire dans les pensées…