Guide de conversation

fr Subordonnées avec que 2   »   de Nebensätze mit dass 2

92 [quatre-vingt-douze]

Subordonnées avec que 2

Subordonnées avec que 2

92 [zweiundneunzig]

Nebensätze mit dass 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Allemand Son Suite
Cela me fâche que tu ronfles. Es-ä--e-t mich, -a-s-d---chn-----t. E_ ä_____ m____ d___ d_ s__________ E- ä-g-r- m-c-, d-s- d- s-h-a-c-s-. ----------------------------------- Es ärgert mich, dass du schnarchst. 0
Cela me fâche que tu boives autant de bière. Es är--rt mic-,-d-s- -u--o ---l--ier--ri--st. E_ ä_____ m____ d___ d_ s_ v___ B___ t_______ E- ä-g-r- m-c-, d-s- d- s- v-e- B-e- t-i-k-t- --------------------------------------------- Es ärgert mich, dass du so viel Bier trinkst. 0
Cela me fâche que tu arrives si tard. Es -r-e-t---ch--d-s- du ------- k-mmst. E_ ä_____ m____ d___ d_ s_ s___ k______ E- ä-g-r- m-c-, d-s- d- s- s-ä- k-m-s-. --------------------------------------- Es ärgert mich, dass du so spät kommst. 0
Je crois qu’il a besoin d’un médecin. Ich-gl-ube--dass -----n-n -r-t------ht. I__ g______ d___ e_ e____ A___ b_______ I-h g-a-b-, d-s- e- e-n-n A-z- b-a-c-t- --------------------------------------- Ich glaube, dass er einen Arzt braucht. 0
Je crois qu’il est malade. Ic- --au-----as- ----r-nk -s-. I__ g______ d___ e_ k____ i___ I-h g-a-b-, d-s- e- k-a-k i-t- ------------------------------ Ich glaube, dass er krank ist. 0
Je crois qu’il est en train de dormir. I-h-g----e,-d-s---r jet-t-schlä-t. I__ g______ d___ e_ j____ s_______ I-h g-a-b-, d-s- e- j-t-t s-h-ä-t- ---------------------------------- Ich glaube, dass er jetzt schläft. 0
Nous espérons que notre fille se mariera. W-r ---f--,-d----er -n-e-e T-c---- h--r-te-. W__ h______ d___ e_ u_____ T______ h________ W-r h-f-e-, d-s- e- u-s-r- T-c-t-r h-i-a-e-. -------------------------------------------- Wir hoffen, dass er unsere Tochter heiratet. 0
Nous espérons qu’il a beaucoup d’argent. Wir --ffen- -ass-e--vi-----l- h-t. W__ h______ d___ e_ v___ G___ h___ W-r h-f-e-, d-s- e- v-e- G-l- h-t- ---------------------------------- Wir hoffen, dass er viel Geld hat. 0
Nous espérons qu’il est millionnaire. Wi- ho-fe-, d-s---r -i-li-när-ist. W__ h______ d___ e_ M________ i___ W-r h-f-e-, d-s- e- M-l-i-n-r i-t- ---------------------------------- Wir hoffen, dass er Millionär ist. 0
J’ai entendu que ta femme avait eu un accident. Ic- habe geh-rt- -a-- -e----F-a--e--en---f----h--t-. I__ h___ g______ d___ d____ F___ e____ U_____ h_____ I-h h-b- g-h-r-, d-s- d-i-e F-a- e-n-n U-f-l- h-t-e- ---------------------------------------------------- Ich habe gehört, dass deine Frau einen Unfall hatte. 0
J’ai entendu qu’elle est à l’hôpital. I-h h--- g-h-----d-ss-sie i- -r---enh--- ----t. I__ h___ g______ d___ s__ i_ K__________ l_____ I-h h-b- g-h-r-, d-s- s-e i- K-a-k-n-a-s l-e-t- ----------------------------------------------- Ich habe gehört, dass sie im Krankenhaus liegt. 0
J’ai entendu que ta voiture est complètement détruite. Ic--ha-e g-h---, -a---de-----to t-tal--a-utt ---. I__ h___ g______ d___ d___ A___ t____ k_____ i___ I-h h-b- g-h-r-, d-s- d-i- A-t- t-t-l k-p-t- i-t- ------------------------------------------------- Ich habe gehört, dass dein Auto total kaputt ist. 0
Je me réjouis que vous soyez venu. E- fr-ut ----,---s- S---g--omm-n-s-n-. E_ f____ m____ d___ S__ g_______ s____ E- f-e-t m-c-, d-s- S-e g-k-m-e- s-n-. -------------------------------------- Es freut mich, dass Sie gekommen sind. 0
Je me réjouis que vous soyez intéressé. Es f---- --c-,--a-s-S-- -n-ere--- ha--n. E_ f____ m____ d___ S__ I________ h_____ E- f-e-t m-c-, d-s- S-e I-t-r-s-e h-b-n- ---------------------------------------- Es freut mich, dass Sie Interesse haben. 0
Je me réjouis que vous vouliez acheter la maison. E--fre---mic-- --ss --e das --u- --uf-n--ol--n. E_ f____ m____ d___ S__ d__ H___ k_____ w______ E- f-e-t m-c-, d-s- S-e d-s H-u- k-u-e- w-l-e-. ----------------------------------------------- Es freut mich, dass Sie das Haus kaufen wollen. 0
Je crains que le dernier bus ne soit déjà parti. I-h-für------das- --- --t--------s---n w-g -st. I__ f_______ d___ d__ l_____ B__ s____ w__ i___ I-h f-r-h-e- d-s- d-r l-t-t- B-s s-h-n w-g i-t- ----------------------------------------------- Ich fürchte, dass der letzte Bus schon weg ist. 0
Je crains que nous ne puissions prendre un taxi. Ic---ü--h--- d--s w-- -----a-- ne---n m----n. I__ f_______ d___ w__ e__ T___ n_____ m______ I-h f-r-h-e- d-s- w-r e-n T-x- n-h-e- m-s-e-. --------------------------------------------- Ich fürchte, dass wir ein Taxi nehmen müssen. 0
Je crains de ne pas avoir d’argent sur moi. Ich -ürc--------s --- kein -eld b-- -i- -a-e. I__ f_______ d___ i__ k___ G___ b__ m__ h____ I-h f-r-h-e- d-s- i-h k-i- G-l- b-i m-r h-b-. --------------------------------------------- Ich fürchte, dass ich kein Geld bei mir habe. 0

Du geste à la parole

Pendant que nous parlons ou que nous écoutons parler, notre cerveau a beaucoup à faire. Il doit traiter les signaux linguistiques. Les gestes et les symboles sont aussi des signaux linguistiques. Ils existaient déjà avant le langage humain. Certains signes sont compris dans toutes les cultures. D'autres signes doivent être appris. Ils ne se comprennent pas d'eux-mêmes. Les gestes et les symboles sont traités comme le langage. Et ils sont traités dans la même zone cérébrale. Cela a été prouvé par une étude récente. Des chercheurs ont testé plusieurs personnes. Celles-ci devaient regarder des vidéo-clips. Pendant qu'elles regardaient les clips, leur activité cérébrale était mesurée. Dans une partie des clips, plusieurs choses différentes étaient exprimées. Cela se faisait avec des mouvements, des symboles et du langage. Le deuxième groupe test regardait d'autres clips. Ces vidéos étaient des non-sens. Le langage, les gestes et les symboles n'existaient pas. Ils n'avaient aucune signification. Grâce à leurs mesures, les chercheurs observaient quelle chose était enregistrée à quel endroit. Ils pouvaient comparer les activités cérébrales des personnes tests entre elles. Tout ce qui avait une signification était analysé dans la même région. Le résultat de cette expérience est très intéressant. Il montre comment notre cerveau a appris à nouveau une langue. L'homme a d'abord communiqué avec des gestes. Plus tard, il a développé un langage. Le cerveau a donc dû apprendre à traiter la langue comme les gestes. Et apparemment, il a tout simplement actualisé l'ancienne version…