Guide de conversation

fr Poser des questions 1   »   de Fragen stellen 1

62 [soixante-deux]

Poser des questions 1

Poser des questions 1

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Allemand Son Suite
apprendre le---n l_____ l-r-e- ------ lernen 0
Les élèves apprennent-ils beaucoup ? Ler-e--di- --h--er ---l? L_____ d__ S______ v____ L-r-e- d-e S-h-l-r v-e-? ------------------------ Lernen die Schüler viel? 0
Non, ils apprennent peu. Nei---sie--er-en--eni-. N____ s__ l_____ w_____ N-i-, s-e l-r-e- w-n-g- ----------------------- Nein, sie lernen wenig. 0
demander f-a-en f_____ f-a-e- ------ fragen 0
Posez-vous souvent des questions à votre instituteur ? F---e- Si---f- --n-L-hr-r? F_____ S__ o__ d__ L______ F-a-e- S-e o-t d-n L-h-e-? -------------------------- Fragen Sie oft den Lehrer? 0
Non, je ne le demande pas souvent. N-i-,-i----r-g--ihn ni--t o-t. N____ i__ f____ i__ n____ o___ N-i-, i-h f-a-e i-n n-c-t o-t- ------------------------------ Nein, ich frage ihn nicht oft. 0
répondre an---rt-n a________ a-t-o-t-n --------- antworten 0
Répondez, s’il vous plaît. A----rte--Si-- b---e. A________ S___ b_____ A-t-o-t-n S-e- b-t-e- --------------------- Antworten Sie, bitte. 0
Je réponds. Ich a--w-r-e. I__ a________ I-h a-t-o-t-. ------------- Ich antworte. 0
travailler a----ten a_______ a-b-i-e- -------- arbeiten 0
Travaille-t-il en ce moment ? A--------er --r-d-? A_______ e_ g______ A-b-i-e- e- g-r-d-? ------------------- Arbeitet er gerade? 0
Oui, il travaille en ce moment. Ja,--r--r-ei--t g-ra--. J__ e_ a_______ g______ J-, e- a-b-i-e- g-r-d-. ----------------------- Ja, er arbeitet gerade. 0
venir kom-en k_____ k-m-e- ------ kommen 0
Venez-vous ? Ko---- Si-? K_____ S___ K-m-e- S-e- ----------- Kommen Sie? 0
Oui, nous arrivons tout de suite. J-------ko-men---eich. J__ w__ k_____ g______ J-, w-r k-m-e- g-e-c-. ---------------------- Ja, wir kommen gleich. 0
habiter w--n-n w_____ w-h-e- ------ wohnen 0
Habitez-vous à Berlin ? W-h-e- Si- -n Be-l-n? W_____ S__ i_ B______ W-h-e- S-e i- B-r-i-? --------------------- Wohnen Sie in Berlin? 0
Oui, j’habite à Berlin. J-- i----ohn- in Be----. J__ i__ w____ i_ B______ J-, i-h w-h-e i- B-r-i-. ------------------------ Ja, ich wohne in Berlin. 0

Si on veut parler, il faut écrire !

Ce n'était pas toujours facile d'apprendre les langues étrangères. Souvent, les élèves trouvent surtout difficile de parler au début. Beaucoup n'osent pas dire des phrases dans la nouvelle langue. Ils ont trop peur de faire des fautes. Pour ce genre d'élèves, écrire pourrait être une solution. Car quand on veut apprendre à bien parler, on doit écrire le plus possible ! Le fait d'écrire nous aide à nous habituer à la nouvelle langue. Cela pour plusieurs raisons. L'écriture ne fonctionne pas comme le langage. C'est un processus bien plus complexe. Lorsque nous écrivons, nous réfléchissons plus longtemps aux mots que nous choisissons. Ainsi notre cerveau travaille plus intensément avec la nouvelle langue. Nous sommes aussi plus décontractés lorsque nous écrivons. Personne n'est là à attendre une réponse. Ainsi nous perdons petit à petit notre peur de la nouvelle langue. D'autre part, l'écriture favorise la créativité. Nous nous sentons plus libres et nous jouons davantage avec la nouvelle langue. Quand on écrit on a aussi plus de temps que quand on parle. Et cela soutient la mémoire ! Mais le plus grand avantage quand on écrit est la forme distanciée. C'est-à-dire que nous pouvons considérer le résultat de notre langue avec précision. Nous voyons tout clairement sous nos yeux. Ainsi, nous pouvons corriger nos fautes nous-mêmes, ce qui fait aussi apprendre. En principe, ce qu'on écrit dans la nouvelle langue n'a pas d'importance. Ce qui importe, c'est qu'on formule régulièrement des phrases écrites. Si vous voulez vous y entraîner, vous pourriez chercher un correspondant à l'étranger. Un jour ou l'autre, vous devriez le rencontrer personnellement. Vous pourrez alors constater, qu'il est devenu beaucoup plus facile de parler !