Cela me fâche que tu ronfles.
---جن---ن- -----
______ أ__ ت_____
-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.-
------------------
يزعجني أنك تشخر.
0
y-ae-jani--a--- -a--k-ar.
y________ '____ t________
y-a-i-a-i '-n-k t-s-k-a-.
-------------------------
yzaeijani 'anak tashkhar.
Cela me fâche que tu ronfles.
يزعجني أنك تشخر.
yzaeijani 'anak tashkhar.
Cela me fâche que tu boives autant de bière.
-زع-ني--نك -ك----ن ش-ب ال--رة.
______ أ__ ت___ م_ ش__ ا_______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.-
--------------------------------
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
0
yz-e---n--'--a- t-k-hu---i- sh------b-----a.
y________ '____ t______ m__ s____ a_________
y-a-a-u-i '-n-k t-k-h-r m-n s-u-b a-b-a-a-a-
--------------------------------------------
yzaeajuni 'anak takthur min shurb albiarata.
Cela me fâche que tu boives autant de bière.
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
yzaeajuni 'anak takthur min shurb albiarata.
Cela me fâche que tu arrives si tard.
--------نك ت-ت---تأ--ا-.
______ أ__ ت___ م_______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-
--------------------------
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
0
yza-i---- ---ak-t-t- m-akhr-an.
y________ '____ t___ m_________
y-a-i-a-i '-n-k t-t- m-a-h-a-n-
-------------------------------
yzaeijani 'anak tati mtakhraan.
Cela me fâche que tu arrives si tard.
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
yzaeijani 'anak tati mtakhraan.
Je crois qu’il a besoin d’un médecin.
أ-ن--ن--ب-اج--إ-ى--بي--
___ أ__ ب____ إ__ ط_____
-ظ- أ-ه ب-ا-ة إ-ى ط-ي-.-
-------------------------
أظن أنه بحاجة إلى طبيب.
0
azu--'-na- bi--j-- 'iilaa-tabi--.
a___ '____ b______ '_____ t______
a-u- '-n-h b-h-j-t '-i-a- t-b-b-.
---------------------------------
azun 'anah bihajat 'iilaa tabiba.
Je crois qu’il a besoin d’un médecin.
أظن أنه بحاجة إلى طبيب.
azun 'anah bihajat 'iilaa tabiba.
Je crois qu’il est malade.
أ----ن- مر--.
___ أ__ م_____
-ظ- أ-ه م-ي-.-
---------------
أظن أنه مريض.
0
a-u- 'a-ah--ur-d--.
a___ '____ m_______
a-u- '-n-h m-r-d-n-
-------------------
azun 'anah muridan.
Je crois qu’il est malade.
أظن أنه مريض.
azun 'anah muridan.
Je crois qu’il est en train de dormir.
أ-- أن--ن---.
___ أ__ ن_____
-ظ- أ-ه ن-ئ-.-
---------------
أظن أنه نائم.
0
azun-'--a---ay---.
a___ '____ n______
a-u- '-n-h n-y-m-.
------------------
azun 'anah nayima.
Je crois qu’il est en train de dormir.
أظن أنه نائم.
azun 'anah nayima.
Nous espérons que notre fille se mariera.
-أمل أن-يتز-ج-ابن--ا.
____ أ_ ي____ ا_______
-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.-
-----------------------
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
0
n--m-- '-n--a--z-w-j-ab-at---.
n_____ '__ y________ a________
n-a-a- '-n y-t-z-w-j a-n-t-n-.
------------------------------
n'amal 'an yatazawaj abnatana.
Nous espérons que notre fille se mariera.
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
n'amal 'an yatazawaj abnatana.
Nous espérons qu’il a beaucoup d’argent.
ن-م--أ--ت-ون -د---ن-و--ً ك--رة.
____ أ_ ت___ ل___ ن____ ك______
-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-
---------------------------------
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
0
n'-m-l-'-n-------la--y--nqwdaa--ka--i-a-a.
n_____ '__ t____ l_____ n______ k_________
n-a-a- '-n t-k-n l-d-y- n-w-a-n k-t-i-a-a-
------------------------------------------
n'amal 'an takun ladayh nqwdaan kathirata.
Nous espérons qu’il a beaucoup d’argent.
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
n'amal 'an takun ladayh nqwdaan kathirata.
Nous espérons qu’il est millionnaire.
-أم- أن ي--- -لي-ني-اً-
____ أ_ ي___ م_________
-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-
-------------------------
نأمل أن يكون مليونيراً.
0
i-'a--l-'a- --k------w-y--a-.
i______ '__ y____ m__________
i-'-m-l '-n y-k-n m-y-n-r-a-.
-----------------------------
in'amal 'an yakun mlywnyraan.
Nous espérons qu’il est millionnaire.
نأمل أن يكون مليونيراً.
in'amal 'an yakun mlywnyraan.
J’ai entendu que ta femme avait eu un accident.
-مع- أ- -وجت---صيبت -حاد-.
____ أ_ ز____ أ____ ب______
-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-
----------------------------
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
0
i-m-et 'a-- z----ti----s-ba--bh-d-h.
i_____ '___ z_______ '______ b______
i-m-e- '-n- z-w-a-i- '-s-b-t b-a-t-.
------------------------------------
ismaet 'ana zawjatih 'usibat bhadth.
J’ai entendu que ta femme avait eu un accident.
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
ismaet 'ana zawjatih 'usibat bhadth.
J’ai entendu qu’elle est à l’hôpital.
سم-- -ن-ا ف- -لم-----.
____ أ___ ف_ ا_________
-م-ت أ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.-
------------------------
سمعت أنها في المستشفى.
0
sm-e--'----a--i a-m----shfaa.
s____ '_____ f_ a____________
s-i-t '-n-h- f- a-m-s-a-h-a-.
-----------------------------
smiet 'anaha fi almustashfaa.
J’ai entendu qu’elle est à l’hôpital.
سمعت أنها في المستشفى.
smiet 'anaha fi almustashfaa.
J’ai entendu que ta voiture est complètement détruite.
س--ت-أن السي-رة ت-ف---م--اً.
____ أ_ ا______ ت___ ت______
-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.-
------------------------------
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
0
i-m-et---n- -l-aya--t ---a--t-tma-a-n.
i_____ '___ a________ t______ t_______
i-m-e- '-n- a-s-y-r-t t-l-f-t t-a-a-n-
--------------------------------------
ismaet 'ana alsayarat tulafat tmamaan.
J’ai entendu que ta voiture est complètement détruite.
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
ismaet 'ana alsayarat tulafat tmamaan.
Je me réjouis que vous soyez venu.
---دن--أن------.
______ أ__ أ_____
-س-د-ي أ-ك أ-ي-.-
------------------
يسعدني أنك أتيت.
0
y-ae--------n-k ----t-.
y________ '____ '______
y-a-a-u-i '-n-k '-t-t-.
-----------------------
ysaeaduni 'anak 'atita.
Je me réjouis que vous soyez venu.
يسعدني أنك أتيت.
ysaeaduni 'anak 'atita.
Je me réjouis que vous soyez intéressé.
-س--ن- أن- -ه-م-
______ أ__ م_____
-س-د-ي أ-ك م-ت-.-
------------------
يسعدني أنك مهتم.
0
y----du-i ---a--m-htama.
y________ '____ m_______
y-a-i-u-i '-n-k m-h-a-a-
------------------------
ysaeiduni 'anak mahtama.
Je me réjouis que vous soyez intéressé.
يسعدني أنك مهتم.
ysaeiduni 'anak mahtama.
Je me réjouis que vous vouliez acheter la maison.
-سعد-ي-أ-ك -ت---- -ل-ن-ل.
______ أ__ س_____ ا_______
-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.-
---------------------------
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
0
y-----u---'a----sat-s-tar- a--a-z---.
y________ '____ s_________ a_________
y-i-a-u-i '-n-k s-t-s-t-r- a-m-n-a-a-
-------------------------------------
ysieaduni 'anak satashtari almanzala.
Je me réjouis que vous vouliez acheter la maison.
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
ysieaduni 'anak satashtari almanzala.
Je crains que le dernier bus ne soit déjà parti.
-خ-- -ن --ون------ا-ل- -د م---
____ أ_ ت___ آ__ ح____ ق_ م____
-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-
--------------------------------
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
0
a--a-h----an -ak-- akh----afi-----a--ma-ata.
a_______ '__ t____ a____ h______ q__ m______
a-h-s-a- '-n t-k-n a-h-r h-f-l-t q-d m-d-t-.
--------------------------------------------
akhashaa 'an takun akhar hafilat qad madata.
Je crains que le dernier bus ne soit déjà parti.
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
akhashaa 'an takun akhar hafilat qad madata.
Je crains que nous ne puissions prendre un taxi.
أ-شى-أ-ن--س-ض------ذ س-ار- أج---
____ أ___ س____ ل___ س____ أ_____
-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.-
----------------------------------
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
0
a-h--a---anana san--t-r-l-'akh---saya----'-jrata.
a______ '_____ s_______ l_______ s______ '_______
a-h-h-a '-n-n- s-n-d-u- l-'-k-d- s-y-r-t '-j-a-a-
-------------------------------------------------
akhshaa 'anana sanadtur li'akhdh sayarat 'ajrata.
Je crains que nous ne puissions prendre un taxi.
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
akhshaa 'anana sanadtur li'akhdh sayarat 'ajrata.
Je crains de ne pas avoir d’argent sur moi.
-خ-ى-----أح-- --و-اً.
____ أ__ أ___ ن______
-خ-ى أ-ا أ-م- ن-و-ا-.-
-----------------------
أخشى ألا أحمل نقوداً.
0
a-ha-ha- -al-- 'ah--- nqwd-an.
a_______ '____ '_____ n_______
a-h-s-a- '-l-a '-h-i- n-w-a-n-
------------------------------
akhashaa 'alaa 'ahmil nqwdaan.
Je crains de ne pas avoir d’argent sur moi.
أخشى ألا أحمل نقوداً.
akhashaa 'alaa 'ahmil nqwdaan.