Zbirka izraza

hr nešto obrazložiti 2   »   kk giving reasons 2

76 [sedamdeset i šest]

nešto obrazložiti 2

nešto obrazložiti 2

76 [жетпіс алты]

76 [jetpis altı]

giving reasons 2

[Bir närseni negizdew 2]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski kazaški igra Više
Zašto nisi došao / došla? Се- -е-е--елм---ң? Сен неге келмедің? С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
Se- -eg- -elmed-ñ? Sen nege kelmediñ? S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Bio / bila sam bolestan / bolesna. Ме--ау-р---. Мен ауырдым. М-н а-ы-д-м- ------------ Мен ауырдым. 0
M---a-ı--ım. Men awırdım. M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
Nisam došao / došla jer sam bio bolestan / bila bolesna. Ме- кел--ді---себебі---ыр---. Мен келмедім, себебі ауырдым. М-н к-л-е-і-, с-б-б- а-ы-д-м- ----------------------------- Мен келмедім, себебі ауырдым. 0
Men -elm-di-, -e-e-- -w---ım. Men kelmedim, sebebi awırdım. M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Zašto ona nije došla? О--н-г--к-л-ед-? Ол неге келмеді? О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
O---e-- k-lmed-? Ol nege kelmedi? O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Bila je umorna. Ол----ш-ды. Ол шаршады. О- ш-р-а-ы- ----------- Ол шаршады. 0
O- ş-rş---. Ol şarşadı. O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Ona nije došla jer je bila umorna. Ол--е--ед-- -еб-б- о----р-ад-. Ол келмеді, себебі ол шаршады. О- к-л-е-і- с-б-б- о- ш-р-а-ы- ------------------------------ Ол келмеді, себебі ол шаршады. 0
Ol------di----b-b- ol-şar--d-. Ol kelmedi, sebebi ol şarşadı. O- k-l-e-i- s-b-b- o- ş-r-a-ı- ------------------------------ Ol kelmedi, sebebi ol şarşadı.
Zašto on nije došao? Ол не-е---л--д-? Ол неге келмеді? О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
O- nege-ke--e--? Ol nege kelmedi? O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Nije imao volje. О-ың -а--ы--о----ы. Оның зауқы болмады. О-ы- з-у-ы б-л-а-ы- ------------------- Оның зауқы болмады. 0
O-ıñ --w-- -olm---. Onıñ zawqı bolmadı. O-ı- z-w-ı b-l-a-ı- ------------------- Onıñ zawqı bolmadı.
On nije došao jer nije imao volje. Ол-к--ме-і, себебі---ы--зауқ- б---а-ы. Ол келмеді, себебі оның зауқы болмады. О- к-л-е-і- с-б-б- о-ы- з-у-ы б-л-а-ы- -------------------------------------- Ол келмеді, себебі оның зауқы болмады. 0
O----lm--i---e---i on-ñ z---ı --l----. Ol kelmedi, sebebi onıñ zawqı bolmadı. O- k-l-e-i- s-b-b- o-ı- z-w-ı b-l-a-ı- -------------------------------------- Ol kelmedi, sebebi onıñ zawqı bolmadı.
Zašto vi niste došli? Се---- -еге--е-м-діңд--? Сендер неге келмедіңдер? С-н-е- н-г- к-л-е-і-д-р- ------------------------ Сендер неге келмедіңдер? 0
Se-----ne---k--m--i-der? Sender nege kelmediñder? S-n-e- n-g- k-l-e-i-d-r- ------------------------ Sender nege kelmediñder?
Naš auto je pokvaren. Б--д-ң -----і-і- ---ы---а--ы. Біздің көлігіміз сынып қалды. Б-з-і- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ----------------------------- Біздің көлігіміз сынып қалды. 0
B--diñ-k-l-gi-iz -ınıp q-l--. Bizdiñ köligimiz sınıp qaldı. B-z-i- k-l-g-m-z s-n-p q-l-ı- ----------------------------- Bizdiñ köligimiz sınıp qaldı.
Nismo došli jer je naš auto pokvaren. Біз-келме-і---с--е---к-л-гі--- сы--п----ды. Біз келмедік, себебі көлігіміз сынып қалды. Б-з к-л-е-і-, с-б-б- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ------------------------------------------- Біз келмедік, себебі көлігіміз сынып қалды. 0
B-- k-lm--ik--se---- k-l-g-m----ı-ı-------. Biz kelmedik, sebebi köligimiz sınıp qaldı. B-z k-l-e-i-, s-b-b- k-l-g-m-z s-n-p q-l-ı- ------------------------------------------- Biz kelmedik, sebebi köligimiz sınıp qaldı.
Zašto ljudi nisu došli? А-а-д-р-нег--келмед-? Адамдар неге келмеді? А-а-д-р н-г- к-л-е-і- --------------------- Адамдар неге келмеді? 0
A-a-d-r n--- kelme-i? Adamdar nege kelmedi? A-a-d-r n-g- k-l-e-i- --------------------- Adamdar nege kelmedi?
Propustili su vlak. О-ар-по-ызғ- ---і-іп----ды. Олар пойызға кешігіп қалды. О-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- --------------------------- Олар пойызға кешігіп қалды. 0
Olar ------- keşi--- --ld-. Olar poyızğa keşigip qaldı. O-a- p-y-z-a k-ş-g-p q-l-ı- --------------------------- Olar poyızğa keşigip qaldı.
Nisu došli jer su propustili vlak. О-а--к-л-еді--се------лар----ызға-кеш-----қал--. Олар келмеді, себебі олар пойызға кешігіп қалды. О-а- к-л-е-і- с-б-б- о-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- ------------------------------------------------ Олар келмеді, себебі олар пойызға кешігіп қалды. 0
O-ar-k--me--- -e-e-- -l-----yız----eşig---q--d-. Olar kelmedi, sebebi olar poyızğa keşigip qaldı. O-a- k-l-e-i- s-b-b- o-a- p-y-z-a k-ş-g-p q-l-ı- ------------------------------------------------ Olar kelmedi, sebebi olar poyızğa keşigip qaldı.
Zašto nisi došao / došla? Сен нег----лм----? Сен неге келмедің? С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
Sen -e---k-----iñ? Sen nege kelmediñ? S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Nisam smio / smjela. М-ғ-н ---у-а---қ-ат -о-м-ды. Маған баруға рұқсат болмады. М-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ---------------------------- Маған баруға рұқсат болмады. 0
Mağa--b---ğ--ru-sa- --l--dı. Mağan barwğa ruqsat bolmadı. M-ğ-n b-r-ğ- r-q-a- b-l-a-ı- ---------------------------- Mağan barwğa ruqsat bolmadı.
Nisam došao / došla jer nisam smio / smjela. М-н-ке-ме-ім,-се--бі ---ан -а--ғ- рұқсат--------. Мен келмедім, себебі маған баруға рұқсат болмады. М-н к-л-е-і-, с-б-б- м-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ------------------------------------------------- Мен келмедім, себебі маған баруға рұқсат болмады. 0
Me--ke--edi-, sebebi --ğ-n-bar-ğa-r--sa--bolma--. Men kelmedim, sebebi mağan barwğa ruqsat bolmadı. M-n k-l-e-i-, s-b-b- m-ğ-n b-r-ğ- r-q-a- b-l-a-ı- ------------------------------------------------- Men kelmedim, sebebi mağan barwğa ruqsat bolmadı.

Starosjedilački jezici Amerike

U Americi se govori mnogo različitih jezika. Engleski je najvažniji jezik sjeverne Amerike. U južnoj Americi prevladavaju španjolski i portugalski. Svi ti jezici su u Ameriku došli iz Europe. Tamo su se prije kolonizacije govorili drugi jezici. Ti jezici su nazvani starosjedilačkim jezicima Amerike. Do dan-danas još nisu temeljito istraženi. Raznovrsnost tih jezika je golema. Procjenjuje se da u sjevernoj Americi postoji oko 60 porodica jezika. U južnoj Americi bi ih čak moglo biti i do 150. K tome postoje još mnogi izolirani jezici. Svi ti jezici su jako različiti. Imaju vrlo malo zajedničkih struktura. Stoga je teško klasificirati jezike. Razlog njihove različitosti leži u povijesti Amerike. Amerika je bila naseljavana u nekoliko faza. Prvi ljudi su došli u Ameriku prije više od 10.000 godina. Svaki narod je na kontinent donio svoj jezik. Međutim, starosjedilački jezici najviše sliče azijskim jezicima. Situacija starih jezika Amerike nije svugdje ista. Mnogi indijanski jezici još se uvijek koriste u južnoj Americi. Jezike kao g uarani ili q uechua govore milijuni ljudi. U sjevernoj Americi je mnogo jezika gotovo izumrlo. Kultura sjevernoameričkih Indijanaca bila je dugo ugnjetavana. Zbog toga je nestalo puno jezika. Ali u posljednjih nekoliko desetljeća ponovno raste interes za njih. Postoji mnogo programa koji žele njegovati i zaštiti jezike. Znači, mogli bi imati budućnost...