Frasario

it A casa   »   ar ‫فى البيت / في المنزل‬

17 [diciassette]

A casa

A casa

‫17 [سبعة عشر]‬

17 [sbaeat eashr]

‫فى البيت / في المنزل‬

[faa albayt / fi almanzil]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Arabo Suono di più
Ecco la nostra casa. ‫--ا --تنا-‬ ‫هذا بيتنا.‬ ‫-ذ- ب-ت-ا-‬ ------------ ‫هذا بيتنا.‬ 0
h--a -----n-. hdha baytana. h-h- b-y-a-a- ------------- hdha baytana.
Sopra c’è il tetto. ‫--س-ف في -ل-ع-ى-‬ ‫السقف في الاعلى.‬ ‫-ل-ق- ف- ا-ا-ل-.- ------------------ ‫السقف في الاعلى.‬ 0
a-sq- -i a------. alsqf fi alaelaa. a-s-f f- a-a-l-a- ----------------- alsqf fi alaelaa.
Sotto c’è la cantina. ‫القب- ف- ا-ا-ف--‬ ‫القبو في الاسفل.‬ ‫-ل-ب- ف- ا-ا-ف-.- ------------------ ‫القبو في الاسفل.‬ 0
a---bu -- ---sf--. alqabu fi alasfil. a-q-b- f- a-a-f-l- ------------------ alqabu fi alasfil.
Dietro la casa c’è un giardino. ‫خ-ف المنزل ح----.‬ ‫خلف المنزل حديقة.‬ ‫-ل- ا-م-ز- ح-ي-ة-‬ ------------------- ‫خلف المنزل حديقة.‬ 0
kh--f---m----- ha--y-a--. khlif almanzil hadiyqata. k-l-f a-m-n-i- h-d-y-a-a- ------------------------- khlif almanzil hadiyqata.
Davanti alla casa non c’è nessuna strada. ‫لا ي-- --رع-أمام ال--زل-‬ ‫لا يمر شارع أمام المنزل.‬ ‫-ا ي-ر ش-ر- أ-ا- ا-م-ز-.- -------------------------- ‫لا يمر شارع أمام المنزل.‬ 0
l--ya-u-- ---rie--ama--al---za-. la yamuru sharie 'amam almanzal. l- y-m-r- s-a-i- '-m-m a-m-n-a-. -------------------------------- la yamuru sharie 'amam almanzal.
Vicino alla casa ci sono degli alberi. ‫ه--- أش--ر بجو-ر --م-زل.‬ ‫هناك أشجار بجوار المنزل.‬ ‫-ن-ك أ-ج-ر ب-و-ر ا-م-ز-.- -------------------------- ‫هناك أشجار بجوار المنزل.‬ 0
h----'--h--r b-j-wa---lm-n-al. hnak 'ashjar bijiwar almanzal. h-a- '-s-j-r b-j-w-r a-m-n-a-. ------------------------------ hnak 'ashjar bijiwar almanzal.
Ecco il mio appartamento. ‫-ذ--هي ---ي.‬ ‫هذه هي شقتي.‬ ‫-ذ- ه- ش-ت-.- -------------- ‫هذه هي شقتي.‬ 0
h-hih hi sha-ty. hdhih hi shaqty. h-h-h h- s-a-t-. ---------------- hdhih hi shaqty.
Ecco la cucina e il bagno. ‫--ن--الم----وال-م---‬ ‫وهنا المطبخ والحمام.‬ ‫-ه-ا ا-م-ب- و-ل-م-م-‬ ---------------------- ‫وهنا المطبخ والحمام.‬ 0
wh---a-al--ta-a-h wal----am-. whunaa almutabakh walhamaama. w-u-a- a-m-t-b-k- w-l-a-a-m-. ----------------------------- whunaa almutabakh walhamaama.
Lì ci sono il salotto e la camera da letto. ‫ه-ا----ف- الج---(ا-م-يش-) و-رف-----و--‬ ‫هناك غرفة الجلوس(المعيشة) وغرفة النوم.‬ ‫-ن-ك غ-ف- ا-ج-و-(-ل-ع-ش-) و-ر-ة ا-ن-م-‬ ---------------------------------------- ‫هناك غرفة الجلوس(المعيشة) وغرفة النوم.‬ 0
hn-k-ghu---- al--l-s---l-ieishat-)-w-g-ur--- alnuw-a. hnak ghurfat aljulusa(almieishata) waghurfat alnuwma. h-a- g-u-f-t a-j-l-s-(-l-i-i-h-t-) w-g-u-f-t a-n-w-a- ----------------------------------------------------- hnak ghurfat aljulusa(almieishata) waghurfat alnuwma.
La porta è chiusa. ‫--- ا-من---م-ل--‬ ‫باب المنزل مغلق.‬ ‫-ا- ا-م-ز- م-ل-.- ------------------ ‫باب المنزل مغلق.‬ 0
b---a-m--zi- mu-h--qa. bab almanzil mughlaqa. b-b a-m-n-i- m-g-l-q-. ---------------------- bab almanzil mughlaqa.
Ma le finestre sono aperte. ‫-ك---ل-وافذ-م-تو--.‬ ‫لكن النوافذ مفتوحة.‬ ‫-ك- ا-ن-ا-ذ م-ت-ح-.- --------------------- ‫لكن النوافذ مفتوحة.‬ 0
lku-a---------dh maftaw--ta-. lkuna alnawafidh maftawhatan. l-u-a a-n-w-f-d- m-f-a-h-t-n- ----------------------------- lkuna alnawafidh maftawhatan.
Oggi fa caldo. ‫---وم الجو-ح---‬ ‫اليوم الجو حار.‬ ‫-ل-و- ا-ج- ح-ر-‬ ----------------- ‫اليوم الجو حار.‬ 0
a-i-w--aljawi-har. aliawm aljawi har. a-i-w- a-j-w- h-r- ------------------ aliawm aljawi har.
Noi andiamo in salotto. ‫ن-ه---ل-ن-إ-ى--رفة ال-لو--‬ ‫نذهب الآن إلى غرفة الجلوس.‬ ‫-ذ-ب ا-آ- إ-ى غ-ف- ا-ج-و-.- ---------------------------- ‫نذهب الآن إلى غرفة الجلوس.‬ 0
n-d--ha- ala--'iila- gh---at ---ulu-a. nadhahab alan 'iilaa ghurfat aljulusa. n-d-a-a- a-a- '-i-a- g-u-f-t a-j-l-s-. -------------------------------------- nadhahab alan 'iilaa ghurfat aljulusa.
Lì ci sono un divano e una poltrona. ‫-ن----ر-كة -ك----‬ ‫هناك اريكة وكنبة.‬ ‫-ن-ك ا-ي-ة و-ن-ة-‬ ------------------- ‫هناك اريكة وكنبة.‬ 0
h--- -ryi-a- w-kanb-t-. hnak aryikat wakanbata. h-a- a-y-k-t w-k-n-a-a- ----------------------- hnak aryikat wakanbata.
Si sieda! ‫--ضل ب----و--‬ ‫تفضل بالجلوس!‬ ‫-ف-ل ب-ل-ل-س-‬ --------------- ‫تفضل بالجلوس!‬ 0
taf-di- --a-ju--s! tafadil bialjulus! t-f-d-l b-a-j-l-s- ------------------ tafadil bialjulus!
Lì c’è il mio computer. ‫-ن-ك-حاسو--.‬ ‫هناك حاسوبي.‬ ‫-ن-ك ح-س-ب-.- -------------- ‫هناك حاسوبي.‬ 0
h-ak -asu--. hnak hasubi. h-a- h-s-b-. ------------ hnak hasubi.
Lì c’è il mio (impianto) stereo. ‫--ا----د-ت- -ل--عية-‬ ‫هناك معداتي السمعية.‬ ‫-ن-ك م-د-ت- ا-س-ع-ة-‬ ---------------------- ‫هناك معداتي السمعية.‬ 0
hn-- ----ati a--a-eiat. hnak muedati alsameiat. h-a- m-e-a-i a-s-m-i-t- ----------------------- hnak muedati alsameiat.
Il televisore è nuovo di zecca. ‫-ها- ال-ل------يد-‬ ‫جهاز التلفاز جديد.‬ ‫-ه-ز ا-ت-ف-ز ج-ي-.- -------------------- ‫جهاز التلفاز جديد.‬ 0
i--------i---z-----d-. ijhaz altilfaz jadida. i-h-z a-t-l-a- j-d-d-. ---------------------- ijhaz altilfaz jadida.

Le parole e il vocabolario

Ogni lingua ha il suo vocabolario, che consiste in un certo numero di parole. Le parole, unità linguistiche indipendenti, hanno sempre un loro significato e ciò le distingue dai suoni e dalle sillabe. Il numero dei vocaboli è assai elevato in ogni lingua. L’inglese, per esempio, ha tantissime parole; è la lingua che presenta il maggior numero di vocaboli, oltre un milione. Anche il dizionario Oxford English Dictionary ne riporta più di 600000. Il cinese, lo spagnolo o il russo ne hanno molte di meno. Il vocabolario di ogni lingua dipende anche dalla sua storia. L’inglese, infatti, ha subito l’influenza di molte lingue e culture, che, nel tempo, hanno contribuito ad arricchire il suo vocabolario. Oggi il vocabolario della lingua inglese continua ad espandersi e gli esperti stimano che ogni giorno si affermino 15 nuovi vocaboli, soprattutto nell’ambito dei nuovi mezzi di comunicazione. Le stime escludono la terminologia scientifica, dal momento che solo la terminologia della chimica comprende migliaia di vocaboli. In quasi tutte le lingue si utilizzano più parole lunghe che brevi. La maggior parte dei parlanti usa pochissime parole; pertanto, si è soliti parlare di vocabolario attivo e passivo. Il vocabolario passivo include le parole che comprendiamo, anche se non le utilizziamo mai o solo molto di rado. Il vocabolario attivo comprende le parole che usiamo regolarmente. Per le conversazioni ed i testi molto semplici, sono sufficienti solo pochi vocaboli. Per esempio, in inglese occorrono circa 400 parole e 40 verbi. Per questo motivo, non preoccupatevi se il vostro vocabolario è limitato!                    
Lo sapevate?
L'ebraico appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche. Ha una stretta parentela linguistica con l'arabo e l'aramaico. E' la lingua madre di 5 milioni di persone. L'ebraico moderno è invece una lingua artificiale... L'antico ebraico, estinto ormai da tempo, ne ha costituito la base di partenza. Il lessico e la grammatica sono stati presi in prestito in parte anche da altre lingue. In questo modo, l'antico ebraico è diventato una lingua standard moderna. Questa trasformazione linguistica artificiale è unica al mondo. Il sistema di scrittura ebraico è consonantico. Ciò significa che normalmente non si scrivono le vocali. E non ci sono lettere per indicarle. L'ebraico si legge da destra verso sinistra. I suoi caratteri vantano una tradizione antica 3000 anni di storia. Chi studia l'ebraico, impara al contempo un pezzo della storia della cultura. Provateci!