ფრაზა წიგნი

ka პიროვნებები   »   bs Lica

1 [ერთი]

პიროვნებები

პიროვნებები

1 [jedan]

Lica

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბოსნიური თამაში მეტი
მე j- j_ j- -- ja 0
მე და შენ ja-i -i j_ i t_ j- i t- ------- ja i ti 0
ჩვენ ორივე n-s ---je n__ d____ n-s d-o-e --------- nas dvoje 0
ის -n o_ o- -- on 0
ის [კაცი] და ის [ქალი] on-i---a o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona 0
ისინი ორივე njih---oje n___ d____ n-i- d-o-e ---------- njih dvoje 0
კაცი muškarac m_______ m-š-a-a- -------- muškarac 0
ქალი ž-na ž___ ž-n- ---- žena 0
ბავშვი d---te d_____ d-j-t- ------ dijete 0
ოჯახი je-na--------a j____ p_______ j-d-a p-r-d-c- -------------- jedna porodica 0
ჩემი ოჯახი moj- po-o-ica m___ p_______ m-j- p-r-d-c- ------------- moja porodica 0
ჩემი ოჯახი აქ არის. Мo-a p-r----a-j--o----. М___ p_______ j_ o_____ М-j- p-r-d-c- j- o-d-e- ----------------------- Мoja porodica je ovdje. 0
მე აქ ვარ. J--sa- ---j-. J_ s__ o_____ J- s-m o-d-e- ------------- Ja sam ovdje. 0
შენ აქ ხარ. T- si o--j-. T_ s_ o_____ T- s- o-d-e- ------------ Ti si ovdje. 0
ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. On-je -vdj-----n- je------. O_ j_ o____ i o__ j_ o_____ O- j- o-d-e i o-a j- o-d-e- --------------------------- On je ovdje i ona je ovdje. 0
ჩვენ აქ ვართ. Mi sm--o----. M_ s__ o_____ M- s-o o-d-e- ------------- Mi smo ovdje. 0
თქვენ აქ ხართ. V----- --dj-. V_ s__ o_____ V- s-e o-d-e- ------------- Vi ste ovdje. 0
ისინი ყველანი აქ არიან. O-i--u--v----dj-. O__ s_ s__ o_____ O-i s- s-i o-d-e- ----------------- Oni su svi ovdje. 0

ენები - ალცჰეიმერთან საბრძოლველად

ვისაც სურს გონებრივი სიჯანსაღის შენარჩუნება, ენები უნდა შეისწავლოს. ენების ცოდნას შეუძლია ადამიანის დაცვა დემენციისგან. ეს უამრავი სამეცნიერო კვლევით არის დადასტურებული. ენების შემსწავლელის ასაკს არავითარი მნიშვნელობა არა აქვს. მნიშვნელოვანი ის არის, რომ ტვინი რეგულარულად ვარჯიშობს. ახალი სიტყვების შესწავლა ააქტიურებს თავის ტვინის სხვადასხვა უბნებს. ეს უბნები მნიშვნელოვან შემეცნებით პროცესებს აკონტროლებს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უფრო ყურადღებიანები არიან. მათ ასევე უკეთ შეუძლიათ კონცენტრირება. გარდა ამისა, რამდენიმე ენის ცოდნას სხვა უპირატესობებიც აქვს. რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უკეთეს გადაწყვეტილებებს იღებენ. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი გადაწყვეტილებას უფრო სწრაფად იღებენ. რადგან მათმა ტვინმა ისწავლა არჩევანის გაკეთება. მან ყოველთვის იცის ერთი საგნის აღმნიშვნელი სულ ცოტა, ორი ტერმინი. ამ ტერმინთაგან თითოეული სათანადო ალტერნატივას წარმოადგენს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები გამუდმებით აკეთებენ არჩევანს. მათი გონება ვარჯიშობს სიმრავლიდან არჩევანის გაკეთებაში. და ეს ვარჯიში მხოლოდ ტვინის მეტყველების ცენტრისთვის როდია სასარგებლო. მრავალი ენის ცოდნა ტვინის ბევრი უბნისთვის არის სასარგებლო. ენის ცოდნა ასევე ნიშნავს უკეთეს შემეცნებით კონტროლს. ენის ცოდნა, რა თქმა უნდა, არ არის დემენციის თავიდან აცილების საშუალება. თუმცა რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანებში ეს დაავადებს ნელა პროგრესირებს. ხოლო მათი ტვინი, როგორც ჩანს, უკეთ აწონასწორებს დაავადების ზეგავლენას. იმ ადამიანებში, ვინც ენას სწავლობს, დემენციის სიმპტომები უფრო სუსტი ფორმით ვლინდება. გონების დაბინდვა და გულმავიწყობა ნაკლები სიმძიმით არის გამოხატული. ამდენად, ენის ათვისება ხანდაზმულებისა და ახალგაზრდებისთვის ერთნაირად სასარგებლოა . გარდა ამისა: ყოველი შემდეგი ახალი ენის ათვისება კიდევ უფრო ადვილი ხდება. ასე რომ, საჭიროა ხელის გაწვდენა ლექსიკონისკენ, და არა წამლისკენ!