ფრაზა წიგნი

ka პიროვნებები   »   ur ‫اشخاص‬

1 [ერთი]

პიროვნებები

პიროვნებები

‫1 [ایک]‬

aik

‫اشخاص‬

alwxac

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ურდუ თამაში მეტი
მე ‫-یں‬ ‫____ ‫-ی-‬ ----- ‫میں‬ 0
m--n m___ m-i- ---- mein
მე და შენ ‫میں ------‬ ‫___ ا__ ت__ ‫-ی- ا-ر ت-‬ ------------ ‫میں اور تم‬ 0
m-i----- t-m m___ a__ t__ m-i- a-r t-m ------------ mein aur tum
ჩვენ ორივე ‫-- دو-و-‬ ‫__ د_____ ‫-م د-ن-ں- ---------- ‫ہم دونوں‬ 0
h---d-no h__ d___ h-m d-n- -------- hum dono
ის ‫وہ‬ ‫___ ‫-ہ- ---- ‫وہ‬ 0
woh w__ w-h --- woh
ის [კაცი] და ის [ქალი] ‫وہ --------و- ---(-ؤن-)‬ ‫__ (_____ ا__ و_ (______ ‫-ہ (-ذ-ر- ا-ر و- (-ؤ-ث-‬ ------------------------- ‫وہ (مذکر) اور وہ (مؤنث)‬ 0
w-- a-r-woh w__ a__ w__ w-h a-r w-h ----------- woh aur woh
ისინი ორივე ‫-ہ -ون-ں‬ ‫__ د_____ ‫-ہ د-ن-ں- ---------- ‫وہ دونوں‬ 0
w-h----o w__ d___ w-h d-n- -------- woh dono
კაცი ‫-رد‬ ‫____ ‫-ر-‬ ----- ‫مرد‬ 0
ma-d m___ m-r- ---- mard
ქალი ‫عو--‬ ‫_____ ‫-و-ت- ------ ‫عورت‬ 0
a-rat a____ a-r-t ----- aurat
ბავშვი ‫ب-ہ‬ ‫____ ‫-چ-‬ ----- ‫بچہ‬ 0
ba--a b____ b-c-a ----- bacha
ოჯახი ‫ای-----د-ن‬ ‫___ خ______ ‫-ی- خ-ن-ا-‬ ------------ ‫ایک خاندان‬ 0
aik---an-a-n a__ k_______ a-k k-a-d-a- ------------ aik khandaan
ჩემი ოჯახი ‫--را--ا-د-ن‬ ‫____ خ______ ‫-ی-ا خ-ن-ا-‬ ------------- ‫میرا خاندان‬ 0
m--a kh---a-n m___ k_______ m-r- k-a-d-a- ------------- mera khandaan
ჩემი ოჯახი აქ არის. ‫میرا---ندان-ی-اں-ہ--‬ ‫____ خ_____ ی___ ہ___ ‫-ی-ا خ-ن-ا- ی-ا- ہ--- ---------------------- ‫میرا خاندان یہاں ہے-‬ 0
me-- k-----an-ya-a----i - m___ k_______ y____ h__ - m-r- k-a-d-a- y-h-n h-i - ------------------------- mera khandaan yahan hai -
მე აქ ვარ. ‫-ی- ی-ا--ہو--‬ ‫___ ی___ ہ____ ‫-ی- ی-ا- ہ-ں-‬ --------------- ‫میں یہاں ہوں-‬ 0
m--- y-h-n-h--n m___ y____ h___ m-i- y-h-n h-o- --------------- mein yahan hoon
შენ აქ ხარ. ‫ت- -ہ----و-‬ ‫__ ی___ ہ___ ‫-م ی-ا- ہ--- ------------- ‫تم یہاں ہو-‬ 0
tum --h-n -o- t__ y____ h__ t-m y-h-n h-- ------------- tum yahan ho-
ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. ‫-ہ -مذک-----ا- ہے-اور----(----- -ہ-- ---‬ ‫__ (_____ ی___ ہ_ ا__ و_ (_____ ی___ ہ___ ‫-ہ (-ذ-ر- ی-ا- ہ- ا-ر و- (-ؤ-ث- ی-ا- ہ--- ------------------------------------------ ‫وہ (مذکر) یہاں ہے اور وہ (مؤنث) یہاں ہے-‬ 0
w-h---h-n-hai---r -oh-y--an -ai-- w__ y____ h__ a__ w__ y____ h__ - w-h y-h-n h-i a-r w-h y-h-n h-i - --------------------------------- woh yahan hai aur woh yahan hai -
ჩვენ აქ ვართ. ‫-م----- ہی--‬ ‫__ ی___ ہ____ ‫-م ی-ا- ہ-ں-‬ -------------- ‫ہم یہاں ہیں-‬ 0
h-m y--an---n- h__ y____ h___ h-m y-h-n h-n- -------------- hum yahan hin-
თქვენ აქ ხართ. ‫تم---- -ہاں----‬ ‫__ ل__ ی___ ہ___ ‫-م ل-گ ی-ا- ہ--- ----------------- ‫تم لوگ یہاں ہو-‬ 0
t-m l----aha- --- t__ l__ y____ h__ t-m l-g y-h-n h-- ----------------- tum log yahan ho-
ისინი ყველანი აქ არიან. ‫-ہ-س--لو- یہا- -ی--‬ ‫__ س_ ل__ ی___ ہ____ ‫-ہ س- ل-گ ی-ا- ہ-ں-‬ --------------------- ‫وہ سب لوگ یہاں ہیں-‬ 0
woh sab --- y-h-- hin- w__ s__ l__ y____ h___ w-h s-b l-g y-h-n h-n- ---------------------- woh sab log yahan hin-

ენები - ალცჰეიმერთან საბრძოლველად

ვისაც სურს გონებრივი სიჯანსაღის შენარჩუნება, ენები უნდა შეისწავლოს. ენების ცოდნას შეუძლია ადამიანის დაცვა დემენციისგან. ეს უამრავი სამეცნიერო კვლევით არის დადასტურებული. ენების შემსწავლელის ასაკს არავითარი მნიშვნელობა არა აქვს. მნიშვნელოვანი ის არის, რომ ტვინი რეგულარულად ვარჯიშობს. ახალი სიტყვების შესწავლა ააქტიურებს თავის ტვინის სხვადასხვა უბნებს. ეს უბნები მნიშვნელოვან შემეცნებით პროცესებს აკონტროლებს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უფრო ყურადღებიანები არიან. მათ ასევე უკეთ შეუძლიათ კონცენტრირება. გარდა ამისა, რამდენიმე ენის ცოდნას სხვა უპირატესობებიც აქვს. რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უკეთეს გადაწყვეტილებებს იღებენ. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი გადაწყვეტილებას უფრო სწრაფად იღებენ. რადგან მათმა ტვინმა ისწავლა არჩევანის გაკეთება. მან ყოველთვის იცის ერთი საგნის აღმნიშვნელი სულ ცოტა, ორი ტერმინი. ამ ტერმინთაგან თითოეული სათანადო ალტერნატივას წარმოადგენს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები გამუდმებით აკეთებენ არჩევანს. მათი გონება ვარჯიშობს სიმრავლიდან არჩევანის გაკეთებაში. და ეს ვარჯიში მხოლოდ ტვინის მეტყველების ცენტრისთვის როდია სასარგებლო. მრავალი ენის ცოდნა ტვინის ბევრი უბნისთვის არის სასარგებლო. ენის ცოდნა ასევე ნიშნავს უკეთეს შემეცნებით კონტროლს. ენის ცოდნა, რა თქმა უნდა, არ არის დემენციის თავიდან აცილების საშუალება. თუმცა რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანებში ეს დაავადებს ნელა პროგრესირებს. ხოლო მათი ტვინი, როგორც ჩანს, უკეთ აწონასწორებს დაავადების ზეგავლენას. იმ ადამიანებში, ვინც ენას სწავლობს, დემენციის სიმპტომები უფრო სუსტი ფორმით ვლინდება. გონების დაბინდვა და გულმავიწყობა ნაკლები სიმძიმით არის გამოხატული. ამდენად, ენის ათვისება ხანდაზმულებისა და ახალგაზრდებისთვის ერთნაირად სასარგებლოა . გარდა ამისა: ყოველი შემდეგი ახალი ენის ათვისება კიდევ უფრო ადვილი ხდება. ასე რომ, საჭიროა ხელის გაწვდენა ლექსიკონისკენ, და არა წამლისკენ!