ფრაზა წიგნი

ka პიროვნებები   »   hy անձեր (անձինք)

1 [ერთი]

პიროვნებები

პიროვნებები

1 [մեկ]

1 [mek]

անձեր (անձինք)

[andzer (andzink’)]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სომხური თამაში მეტი
მე ե- ե_ ե- -- ես 0
yes y__ y-s --- yes
მე და შენ ե----դու ե_ և դ__ ե- և դ-ւ -------- ես և դու 0
y-s-y-- du y__ y__ d_ y-s y-v d- ---------- yes yev du
ჩვენ ორივე Մ--- -----սս Մ___ ե______ Մ-ն- ե-կ-ւ-ս ------------ Մենք երկուսս 0
M-n-’--erk--s M____ y______ M-n-’ y-r-u-s ------------- Menk’ yerkuss
ის ն- ն_ ն- -- նա 0
-a n_ n- -- na
ის [კაცი] და ის [ქალი] նա---նա ն_ և ն_ ն- և ն- ------- նա և նա 0
na-y-- -a n_ y__ n_ n- y-v n- --------- na yev na
ისინი ორივე նր-----ր---սը ն____ ե______ ն-ա-ք ե-կ-ւ-ը ------------- նրանք երկուսը 0
nran-’-y-rku-y n_____ y______ n-a-k- y-r-u-y -------------- nrank’ yerkusy
კაცი տղ--արդ տ______ տ-ա-ա-դ ------- տղամարդ 0
t--am--d t_______ t-h-m-r- -------- tghamard
ქალი կին կ__ կ-ն --- կին 0
kin k__ k-n --- kin
ბავშვი ե-ե-ա ե____ ե-ե-ա ----- երեխա 0
y----ha y______ y-r-k-a ------- yerekha
ოჯახი մ- ըն--նիք մ_ ը______ մ- ը-տ-ն-ք ---------- մի ընտանիք 0
m- y-tanik’ m_ y_______ m- y-t-n-k- ----------- mi yntanik’
ჩემი ოჯახი իմ-------քը ի_ ը_______ ի- ը-տ-ն-ք- ----------- իմ ընտանիքը 0
i- y-tanik-y i_ y________ i- y-t-n-k-y ------------ im yntanik’y
ჩემი ოჯახი აქ არის. Իմ ը-տ--ի-ը ա-ս-ե--է: Ի_ ը_______ ա_____ է_ Ի- ը-տ-ն-ք- ա-ս-ե- է- --------------------- Իմ ընտանիքը այստեղ է: 0
I- yn-anik-y-a----gh e I_ y________ a______ e I- y-t-n-k-y a-s-e-h e ---------------------- Im yntanik’y aystegh e
მე აქ ვარ. Ես----տ-----: Ե_ ա_____ ե__ Ե- ա-ս-ե- ե-: ------------- Ես այստեղ եմ: 0
Y-- -y---g- yem Y__ a______ y__ Y-s a-s-e-h y-m --------------- Yes aystegh yem
შენ აქ ხარ. Դ-ւ այս--ղ ե-: Դ__ ա_____ ե__ Դ-ւ ա-ս-ե- ե-: -------------- Դու այստեղ ես: 0
D- -y-tegh yes D_ a______ y__ D- a-s-e-h y-s -------------- Du aystegh yes
ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. Ն--ա-ստ-------նա-------յստ--: Ն_ ա_____ է և ն_ է_ է ա______ Ն- ա-ս-ե- է և ն- է- է ա-ս-ե-: ----------------------------- Նա այստեղ է և նա էլ է այստեղ: 0
Na --s-eg- e ye- ----------st--h N_ a______ e y__ n_ e_ e a______ N- a-s-e-h e y-v n- e- e a-s-e-h -------------------------------- Na aystegh e yev na el e aystegh
ჩვენ აქ ვართ. Մ-ն- այ-տե--ե--: Մ___ ա_____ ե___ Մ-ն- ա-ս-ե- ե-ք- ---------------- Մենք այստեղ ենք: 0
M---’ -y--egh--enk’ M____ a______ y____ M-n-’ a-s-e-h y-n-’ ------------------- Menk’ aystegh yenk’
თქვენ აქ ხართ. Դ----այս-ե- ե-: Դ___ ա_____ ե__ Դ-ւ- ա-ս-ե- ե-: --------------- Դուք այստեղ եք: 0
Duk--ay--egh----’ D___ a______ y___ D-k- a-s-e-h y-k- ----------------- Duk’ aystegh yek’
ისინი ყველანი აქ არიან. Նրա-ք բո-ո---այ---ղ -ն: Ն____ բ_____ ա_____ ե__ Ն-ա-ք բ-լ-ր- ա-ս-ե- ե-: ----------------------- Նրանք բոլորը այստեղ են: 0
Nra--’ -o-or---ys-eg----n N_____ b_____ a______ y__ N-a-k- b-l-r- a-s-e-h y-n ------------------------- Nrank’ bolory aystegh yen

ენები - ალცჰეიმერთან საბრძოლველად

ვისაც სურს გონებრივი სიჯანსაღის შენარჩუნება, ენები უნდა შეისწავლოს. ენების ცოდნას შეუძლია ადამიანის დაცვა დემენციისგან. ეს უამრავი სამეცნიერო კვლევით არის დადასტურებული. ენების შემსწავლელის ასაკს არავითარი მნიშვნელობა არა აქვს. მნიშვნელოვანი ის არის, რომ ტვინი რეგულარულად ვარჯიშობს. ახალი სიტყვების შესწავლა ააქტიურებს თავის ტვინის სხვადასხვა უბნებს. ეს უბნები მნიშვნელოვან შემეცნებით პროცესებს აკონტროლებს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უფრო ყურადღებიანები არიან. მათ ასევე უკეთ შეუძლიათ კონცენტრირება. გარდა ამისა, რამდენიმე ენის ცოდნას სხვა უპირატესობებიც აქვს. რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უკეთეს გადაწყვეტილებებს იღებენ. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი გადაწყვეტილებას უფრო სწრაფად იღებენ. რადგან მათმა ტვინმა ისწავლა არჩევანის გაკეთება. მან ყოველთვის იცის ერთი საგნის აღმნიშვნელი სულ ცოტა, ორი ტერმინი. ამ ტერმინთაგან თითოეული სათანადო ალტერნატივას წარმოადგენს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები გამუდმებით აკეთებენ არჩევანს. მათი გონება ვარჯიშობს სიმრავლიდან არჩევანის გაკეთებაში. და ეს ვარჯიში მხოლოდ ტვინის მეტყველების ცენტრისთვის როდია სასარგებლო. მრავალი ენის ცოდნა ტვინის ბევრი უბნისთვის არის სასარგებლო. ენის ცოდნა ასევე ნიშნავს უკეთეს შემეცნებით კონტროლს. ენის ცოდნა, რა თქმა უნდა, არ არის დემენციის თავიდან აცილების საშუალება. თუმცა რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანებში ეს დაავადებს ნელა პროგრესირებს. ხოლო მათი ტვინი, როგორც ჩანს, უკეთ აწონასწორებს დაავადების ზეგავლენას. იმ ადამიანებში, ვინც ენას სწავლობს, დემენციის სიმპტომები უფრო სუსტი ფორმით ვლინდება. გონების დაბინდვა და გულმავიწყობა ნაკლები სიმძიმით არის გამოხატული. ამდენად, ენის ათვისება ხანდაზმულებისა და ახალგაზრდებისთვის ერთნაირად სასარგებლოა . გარდა ამისა: ყოველი შემდეგი ახალი ენის ათვისება კიდევ უფრო ადვილი ხდება. ასე რომ, საჭიროა ხელის გაწვდენა ლექსიკონისკენ, და არა წამლისკენ!